Meşgulüz перевод на французский
495 параллельный перевод
Ukala olmakla fazla meşgulüz.
Nous sommes trop occupés à jouer les je-sais-tout.
Hiç uğruna rekabet etmekle meşgulüz.
Trop occupés par une compétition inutile.
Bugün basketbola başlamayı umuyordum. - Çok meşgulüz.
Je pensais que vous joueriez au basket.
Meşgulüz.
- Nous sommes occupés!
- Meşgulüz.
- On est occupés.
- Çok meşgulüz bayan Bragg.
- On est occupés, Mlle Bragg.
Gracie ve ben şu anda meşgulüz.
Je suis occupé avec Gracie.
- Burada meşgulüz.
- Nous sommes occupés.
Hadi git, çok meşgulüz.
Plus vite! On travaille.
Hâlihazırda İmparatorluk Sarayı için takvim basmakla meşgulüz ve diğer işlerimizde biraz geri kaldık.
Nous imprimons le calendrier pour le Palais Impérial et tout le reste est un peu négligé.
Savaştan beri çok meşgulüz. Her şey azıttı.
La guerre nous donne beaucoup de travail, tout va mal.
Kusura bakma Falco ama şu an biraz meşgulüz.
Désolé, mais on est assez occupé.
Aşağıda çok meşgulüz.
Eh bien, réjouissez-vous.
Geçmişin öcünü almak için o kadar meşgulüz ki bugünü kaybettik.
La victoire n'est pas si douce, n'est-ce pas?
Burada şu an bir hayli meşgulüz. Tamam.
On est assez occupés par ici.
Burada öyle meşgulüz ki yemek partini unutmuşum.
On est débordés, j'avais oublié la soirée.
- Şu anda çok meşgulüz...
- Nous avons fort...
Bunun için fazla meşgulüz, Marco.
KHAN : Nous sommes trop occupés pour ça, Marco.
Şu aralar gemi ağzına takmakla meşgulüz.
On commence à peine à lui passer le mors.
Çabuk olun, meşgulüz.
Dépêchez-vous, on a à faire.
Haydi, hepimiz meşgulüz.
Nous avons du travail.
Biz de bir hayli meşgulüz.
Nous le sommes aussi.
- Meşgulüz, Bay Kirk.
- Nous sommes occupés, M. Kirk.
- Biz meşgulüz.
- Nous sommes occupés.
Şu an devrimle çok meşgulüz.
Notre temps est pris par la révolution. Regarde.
Bu gibi şeyler için çok meşgulüz.
On n'a pas le temps pour ce genre de choses.
Düklerimle ben çok meşgulüz.
Mes ducs et moi sommes très occupés.
Orda yukarda ki 120 kişiyi kurtarmaya çalışmakla meşgulüz.
On est trop occupés à essayer de sauver 120 passagers!
Monika, meşgulüz.
Monica, nous travaillons.
Biz Stepford kadınları hep meşgulüz. Eşinden de bilirsin zaten.
Et les femmes de Stepford, comme la vôtre, sont toutes débordées.
Sizinle konuşarak vaktimizi harcayamayacak kadar meşgulüz.
Nous avons trop à faire pour perdre notre temps à bavarder avec vous.
- Meşgulüz! - Ya biri ölürse?
- Si c'est un type qui calanche?
Bak, gerçekten çok meşgulüz. Ne istiyorsun?
Que peut-on faire pour vous?
Şu an meşgulüz...
- C'est occupé! - Aaah!
Meşgulüz burada.
On est occupés.
Sabahtan beri bununla meşgulüz.
Nous avons été là, toute la journée.
Uzun bir aradan sonra çok meşgulüz.
Les affaires peuvent reprendre.
Steph, Joey ve ben meşgulüz.
Steph, on a déjà assez d'ennuis.
Çeşitli büyük operasyonlarla oldukça meşgulüz.
Nous sommes très pris, monsieur le conseiller.
Dedektif ve ben çok meşgulüz.
On est très occupés.
- Biz meşgulüz.
- On est occupés.
- Şu anda meşgulüz.
- Nous sommes occupés.
Gördüğünüz gibi çok meşgulüz.
Comme vous voyez, nous sommes très occupés.
Hepimiz işlerimizle meşgulüz.
Chacun son travail. Le tien est presque fini.
Git başımızdan, meşgulüz.
Dégage, on est occupés.
Sen meşgulüz dediğini duymadın mı?
Vous n'avez pas entendu? On est occupés.
Şu anda meşgulüz, profesör. Yarın doldurmamız, çok daha iyi olacak.
Nous aurons plus de temps demain.
Bu gece, Arlington işiyle meşgulüz.
On va faire le boulot dans la maison de Arlington ce soir. "
Kusura bakmayın, şu anda çok meşgulüz.
Pardon, nous avons du travail.
Meşgulüz zaten.
Je n'ai pas que ça à faire.
omuzları aslında ovamayacak kadar meşgulüz?
- Un scénario de Todd Smith.
meşgulüm 281
meşgul 95
meşguldüm 69
meşgulsün 16
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21
meşgul 95
meşguldüm 69
meşgulsün 16
meşgul müsün 55
meşgul mü 20
meşgul olduğumu görmüyor musun 21