Midemi bulandırıyorsunuz перевод на французский
52 параллельный перевод
Midemi bulandırıyorsunuz.
J'ai mal à l'estomac, à cause de vous.
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me rendez malade.
Midemi bulandırıyorsunuz!
Les gars, vous me dégoûtez!
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous m'écœurez.
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me faites vomir, mauviette!
Midemi bulandırıyorsunuz, hepiniz!
Vous me dégoûtez tous.
İkiniz de midemi bulandırıyorsunuz!
Vous me faites horreur.
Hepiniz gerçekten midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me donnez envie de dégueuler!
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me donnez envie de gerber.
Midemi bulandırıyorsunuz!
Vous me rendez malade.
- Hanım efendi, midemi bulandırıyorsunuz.
- Madame, vous me dégoûtez.
Tanrım. Siz tiryakiler midemi bulandırıyorsunuz.
Vous, les fumeurs, vous me dégoûtez.
Siz beyaz Amerikalılar midemi bulandırıyorsunuz!
Les Américains me rendent malade.
- Midemi bulandırıyorsunuz.
- Tu bousille mon estomac.
Siz ve sizin ufak farklıIıklarınız midemi bulandırıyorsunuz.
Vous et vos petites différences me dégoûtez. Je rentre.
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me dégoûtez.
Hepiniz midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me dégoûtez tous autant que vous êtes.
Senin gibi adamlar midemi bulandırıyorsunuz.
Les mecs comme vous me rendent malade.
Hiç sanmıyordum zaten midemi bulandırıyorsunuz!
Vous savez quoi? Vous me rendez malade! Maudit téléprospecteur!
Midemi bulandırıyorsunuz.
Tu me dégoûtes.
Midemi bulandırıyorsunuz.
J'ai jamais pu vous sentir.
Biliyor musun? Siz midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me rendez malade.
Midemi bulandırıyorsunuz, tamam mı?
Vous me rendez malade!
Siz benim midemi bulandırıyorsunuz!
Vous me dégoûtez!
Biliyor musun, sizler midemi bulandırıyorsunuz.
Vous êtes écœurants.
Ayrılmış olmanıza rağmen midemi bulandırıyorsunuz.
Ugh. même cassé, vous les gars me font des nausées
- İkiniz midemi bulandırıyorsunuz. - Öyle mi?
- Vous me donnez mal au cœur.
Hepiniz midemi bulandırıyorsunuz!
Vous me dégoutez tous!
Midemi bulandırıyorsunuz. Defolun gidin.
Vous me rendez malades.
Kes şunu.Midemi bulandırıyorsunuz ve açlıktan ölüyorum
Arrêtez, vous me donnez envie de vomir alors que j'ai faim!
Siz isyancı takımı midemi bulandırıyorsunuz!
Vous me faites vomir, bande de racailles.
Hiçbir şey olmamış gibi. Midemi bulandırıyorsunuz.
Tu me rends malade
Ne diyorum biliyor musun? Siz insanlar, midemi bulandırıyorsunuz!
Je vous le dis, vous me filez la nausée!
Midemi bulandırıyorsunuz. Kötü adam benmişim, yanlış bir şey yapmışım gibi davranıyorsunuz.
Vous me rendez malade à faire comme si j'étais le méchant.
Midemi bulandırıyorsunuz!
- Vous me dégoûtez.
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me dégouttez.
Midemi bulandırıyorsunuz.
Et vous me rendez malade.
- Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous allez me rendre malade.
- Midemi bulandırıyorsunuz!
- Tu me rends malade!
İkiniz de resmen midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me filez la gerbe, je vous assure.
Midemi bulandırıyorsunuz anladınız mı?
Vous me rendez malade, compris?
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me dégoûtez!
Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous allez me rendre malade!
Midemi bulandırıyorsun. Televizyonu kırdığım için üzgünüm. Siz pislikler buraya geliyorsunuz, işimizi elimizden alıyorsunuz sonra...
Toi et les autres merdeux, vous venez ici, vous piquez nos emplois et ensuite...
Midemi bulandırıyorsunuz.
C'est quoi, ça?
- Midemi bulandırıyorsunuz.
- Vous me dégoûtez.
- Midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me dégoûtez. Assieds-toi et tais-toi.
Sizler midemi bulandırıyorsunuz.
Vous me rendez malade.