Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Mumkun

Mumkun перевод на французский

50 параллельный перевод
Mumkun oldugunca, kayip sahneler Bundesarchiv-Filmarchiv ve Filmmuseum München den alinarak filme birlestirildi.
Dans la mesure du possible, les scènes manquantes des versions de la Bundesarchiv-Filmarchiv et du Filmmuseum München ont été insérées.
Bu adam ararsa mumkun oldugunca hatta tutmaya calisin.
Vous devrez garder ce type en ligne le plus longtemps possible.
Kiza adami hatta mumkun oldugunca fazla tutmasini soyle, unutma sakini...
Dis bien à ces filles de garder le type en ligne le plus longtemps possible.
Bak, Jess, eger tekrar ararsa, onu mumkun oldugunca oyalaman lazim Bize, aramanin nerden geldigini bulmamiz icin zaman kazandirman gerekiyor.
Jess, si vous recevez d'autres appels, il faudra le retenir plus longtemps on n'a pas assez de temps pour les repérer.
En sonunda ozgur oldugun mumkun mu?
Droit d'asile te sera-t-il accordé?
Godzilla bile bu kadar guclu degil. Bu kadar dayanma gubu baska turlu mumkun degil.
Je connais ton Roi-du-Gauche.
Burada bir kac gun kalmam mumkun mu?
Je peux rester quelques jours ici? Excusez, je n'ai pas d'autre solution.
Mumkun oldugunca yalniz dolasmayin.
Ne vous déplacez jamais seules.
Ama dun gece yarisindan beri... yaptigi tek bir harekete bile hak vermemem mumkun degil.
Mais... depuis minuit, je ne peux qu'approuver toutes ses décisions.
Mumkun degil!
Pas question!
Gercektende mumkun.
C'est possible.
Mumkun oldugu kadar en kisa surede hazirlanin.
Soyez prêts aussi tôt que possible.
Hatta mumkun degilmis gibi gorunebilir.
cela peut sembler impossible.
Sicak tutan bir kurkunuz de olsa saflari sikistirarak soguktan mumkun oldugunca korunmakta fayda vardir.
Même avec un manteau chaud, il est suggéré de s'entourer du plus de couches possible.
Bu sekilde 3,5 kilometre ilerlememiz mumkun degil.
On ne franchira jamais 3 km ainsi.
Eger dusundugumu basarabilirsem, mumkun.
Il le faut.
Onlardan ayrilmam mumkun degil.
Je ne peux pas partir sans eux.
Peki bayan. Eger bebegi verirseniz, bu isi mumkun oldugunca cabuk hallederim.
Si vous me donnez le bébé, je m'arrangerai pour faire très vite.
Kendime bir araba alacagim ve bu lanet sehirden mumkun oldugu kadar uzaga gidecegim...
Je vais m'acheter une voiture et quitter de cette ville de...
Bence bu mumkun degil.
C'est impossible.
Mumkun oldugunca medeni olmaya calisiyorum.
J'essaie d'être aussi civilisé que possible.
Cunku bu hayatta mumkun degil!
- Pourquoi? - Car ça n'arrivera pas dans cette vie.
Tanrinin yolu bizimkinden cok ustundur. Bunu anlamak mumkun degildir.
On ne peut comprendre les voies du Seigneur.
Marihuana yada mantar gibi bir seyle kafamiz iyiyken ruhani bir deneyim yasadigimiza inanmak. Sence bu mumkun mu? - Bence bu...
Est-il possible, quand on a fumé ou pris des champignons, et qu'on croit vivre une expérience spirituelle, qu'on soit juste défoncé?
Bay Jarrah, altinizin inanilmaz bir sekilde kurtulusu dusunuldugunde kazadan kurtuldugu halde yeri bilinmeyen baskalarinin da olmasi mumkun mu?
M. Jarrah, vu les surprenantes circonstances de votre survie, à vous 6, est-il possible qu'on soit amenés à découvrir d'autres survivants du crash?
Surem Hareketinin inanisina gore bebeklerin ayni anda Dunya'ya karsi hem yabancilasmasina hem de umutsuzluga kapilmasina yol acacak binlerce sey var... bizler ise onlari mumkun oldugunca hayatimizdan uzak tutmaliyiz.
Le mouvement continuum reconnaît que le monde offrira à votre enfant amplement d'aliénation et de détresse. Pendant qu'on le peut, on doit les tenir près de soi.
Evet, ama mumkun olan en sasirtici sekilde,
Oui, mais vous aurez une mort incroyable.
- McLaren ile bu mumkun.
- Dans une McLaren, oui.
James ile bu mumkun.
Avec James, c'est possible.
Yuz naklinde terlemek mumkun degil,... dolayisiyla asla gozlerime ter gelmeyecek,... ki bu bir pilot icin iyi bir sey.
Plus de sueur dans les yeux. Une bonne chose pour un pilote.
Philly'den mumkun oldugu kadar uzaga.
Aussi loin qu'on peut de Philadelphie.
Geriye ceset kalmamis olmasi mumkun mu?
Est-il possible qu'il n'y ait eu aucuns restes à trouver?
Mumkun ama bu Miles.
C'est possible, mais il s'agit de Miles, donc...
Bu mumkun degil.
C'est pas possible.
Bunun nasil mumkun oldugunu merak ediyorsunuz.
Vous vous demandez comment c'est possible.
- Mumkun degil, bursluyum ben.
C'est impossible. J'ai une bourse.
Bunlardaki tus kaydedicileri devre disi birakmak mumkun mu?
Peux tu désactiver l'enregistreur de clavier sur celui ci?
Polise zaten soyledim yatak odamizin klimasi hayli zamandir arizaliydi o kadar cok ses yapiyor ki disardan bir sey duymak mumkun olmuyor.
Je l'ai déjà dit à la police à propos de la climatisation. Elle était défectueuse depuis plusieurs jours déjà. Elle fait tellement de bruit qu'il est impossible d'entendre quoi que ce soit à l'extérieur.
Mumkun olan tum izleri, DNA orneklerini, hepsini...
Les empreintes possibles ou les échantillons d'ADN, ils sont tous...
Bu nasil mumkun olur?
Comment est-ce possible?
Ama bu nasil mumkun olabilir?
Mais comment est-ce possible?
Su da mumkun olabilir cinayetleri onlar islememistir hepsi bu?
Ça se pourrait également qu'ils n'ont pas commis ces meurtres, après tout?
- Nasil mumkun olabilir ki? -
- Comment est-ce possible?
... MÜMKÜN OLDUGUNDA...
ET AUTANT QUE possible
ÖZELLİKLE BU FİLMİN ÇEKİLMESİNİ MÜMKÜN KILAN
CE FILM EST UN HOMMAGE À LA MARINE DES ÉTATS-UNIS, SURTOUT AUX FORCES NAVALES DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE,
IMF VE DÜNYA BANKASINA KARŞI! BAŞKA BİR DÜNYA MÜMKÜN
"Contre le FMI-BM, un autre monde est possible."
HER ŞEYİN MÜMKÜN OLDUĞU FERNFIELD'A HOŞ GELDİNİZ.
BIENVENUE À FERNFIELD OÛ TOUT EST POSSIBLE
Sevmemek mumkun mu?
Bien sûr.
Mumkun degil.
On en est loin.
Öyle bir şey mumkun değil.
C'est impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]