Máximo перевод на французский
65 параллельный перевод
- Bakın kim! - Bu Máximo Valverde.
C'est Máximo Valverde.
Máximo Valverde.
Máximo Valverde.
Máximo bir centilmen.
Máximo est un gentleman.
Máximo Valverde bu işi istiyor.
Máximo Valverde veut faire ce film.
Máximo?
Máximo?
Máximo Valverde ve Carmen García.
Máximo Valverde et Carmen García.
Máximo Valverde'ye ne oldu?
Et Máximo Valverde?
- Ama Máximo Valverde...
- Et Máximo Valverde?
- Boşver Máximo'yu!
- Quoi, Máximo?
Máximo Gómez, Marti, Maceo, işgali organize etti.
Maximo Gómez, Marti, Maceo qui a fait une invasion...
Temizlik için yardım lazım en fazla iki saat.
Yo necesito ayuda, euh... limpio dos horas Máximo
En fazla iki saat, tamam mı?
Vamos Dos horas Máximo, ¿ sí
Bir saat, en fazla.
- Una hora, máximo. - De acuerdo.
Gerçekler, Maximo. onları gözardı etmemeliyiz.
Des faits, Maximo.
Belkide, Maximo, Sana sormalıyım, Yenilmemiş bir filipinli var mıydı?
Peut-être dois-je t'interroger sur un Philippin qui n'a pas été battu.
Maximo, Adamlara biraz su getir.
Dépêchez-vous.
- Susadıklarını görmüyormusun?
Maximo, apporte-de l'eau. - Tu vois bien qu'ils ont soif.
Bundan eminim, Maximo.
C'est sûr, Maximo.
Onunla ne yapacağım bilmiyorum. - Maximo'yu gördün mü?
Je ne sais pas ce que je vais faire de lui.
- Henüz geri dönmedi.
- Vous avez vu Maximo?
- Maximo'yu göreniniz oldu mu?
- Se reposer. - Vous avez-vu Maximo?
Tabiki, Maximo.
Bien sûr.
Maximo, çocukların eğitimi için bir kurs tasarladım.
Maximo, j'ai préparé des cours pour les enfants.
- Maximo, Yapmamalısın..
- Je vais être éclaireur.
Eğer sakıncası yoksa albay, Maximo hala benim sorumluluğumda..
- Tu ne dois pas... S'il vous plaît, Colonel, C'est toujours mon élève.
Maximo, Eğer inatçılığa devam edersen...
- Je n'y retourne pas.
Korkarım sana veda etmeden gitmek zorunda kalacağım.. Bende seninle geliyorum.
Maximo, si tu t'entêtes, je devrai partir sans te dire au revoir.
Maximo, gel buraya.
Maximo, viens ici.
Maximo.
Maximo.
- Ben bayan Barnes, Maximo.
- Je ne dirai rien.
Bu geceki partide bir kaç numara yapacağız. - Söz verdim.
A propos, Maximo attend qu'on fasse un numéro ce soir.
Maximo'nun tüyleri diken diken olacak. Yapımcının da..
Maximo et le producteur seront enchantés.
- Merhaba Maximo.
Salut.
Maximo, bıçaklandığımda nasıl oynamam lazım?
C'est comment une tête de poignardée?
Maximo, hangi sahneyi çekiyoruz?
Maximo, quelle scène tourne-t-on?
Maximo, seninle konuşmam lazım.
- Maximo, il faut qu'on parle.
Maximo'dan.
Ce Maximo!
Maximo'nun yapmamı istediği şeyi yaptım, anlamasam da.
J'obéissais aveuglément à Maximo.
Marina, ben Maximo.
C'est moi, Maximo.
- Zirveye ulaştık Maximo.
- Ce film va faire un tabac!
Yalnızca para değil.
- C'est pas l'argent, Maximo.
Maximo, bir yönetmen olarak sana görevini hatırlatmalı mıyım?
N'oublie pas tes devoirs de metteur en scène!
Bu kadar yeter Maximo.
Ca suffit, Maximo.
Maximo Manus.
Maximo Manus.
Maksimum.
Maximo.
Maximo. Bize de kâğıt bırak biraz.
Maximo, garde des feuilles pour les autres.
yardımına gerçekten ihtiyacım var.
Maximo, j'ai vraiment besoin de toi.
Habib, Maximo'yu ara. Yardım lâzım bize.
Va chercher Maximo!
Maximo, lütfen.
Aide-moi à le relever.
Maximo, Diego öldürüldü.
Maximo, ils ont tué Diego.
Maximo, şu votkayı getir. Ellerimi sterilize etmem gerek.
Passe-moi la vodka pour me désinfecter les mains.