Nazik ol перевод на французский
522 параллельный перевод
Öyle konuşulmaz. Nazik ol.
- On ne parle pas comme ça.
Her şeyi baştan alalım. Ama bu kez daha nazik ol.
"Cette fois-ci", essaye d'être un peu plus aimable.
Ona karşı nazik ol. - Budalanın teki! Hoşça kal.
Omocha, écoute... j'ai une bonne nouvelle pour toi.
- Ona karşı nazik ol demiştim.
- Je vous ai dit d'être agréable avec lui.
Daha da iyi olacağım. Yeter ki sen bana karşı sabırlı ve nazik ol. Tabii ki canım.
Je guérirai si tu es patient.
- Nazik ol!
- Soyez poli.
- Yemekte Bay Marshall'a karşı nazik ol.
- Sois gentille avec M. Marshall.
Ona karşı nazik ol baba, zamanla seveceksin onu.
Sois gentil avec elle. Tu apprendras à l'apprécier.
Lütfen nazik ol ve bırak da o konuşsun. Ama hep o konuşmasın. Duyuyor musun, Lisa?
Sois polie et laisse-le parler, mais parle un peu aussi.
- Nazik ol Stephen. Hadi onunla git.
Va t'occuper d'elle, Stephen.
Harriet, nazik ol.
Doucement!
ona karşı nazik ol, Soytarı.
Sois bon pour elle, Scaramouche.
- Ona karşı nazik ol.
Soyez gentil avec elle. Comment?
Dadıya karşı nazik ol.
- Vous serez gentil avec nounou.
Nazik ol, gizemli bayan
Sois bonne, oh! ma chère inconnue,
Eskiden olduğu gibi bana karşı nazik ol.
Sois gentil avec moi comme tu l'étais jadis.
Sen de oldukça yakışıklısın. Ona karşı kibar... çok sabırlı ve nazik ol.
Vous aussi êtes charmant, alors soyez poli, patient, et très gentil.
Bayan Vole konusu. Özellikle tutuklanma haberini verirken çok nazik ol.
Avec Mme Vole, soyez prévenant en lui annonçant l'arrestation.
Peşinden git. Nazik ol.
Occupe-toi d'elle.
Roberto'ya karşı nazik ol.
Soyez gentil avec Roberto.
Nazik ol. Gelecek sefer onu yağlarım. İğnelediğim için affedersin.
Je m'excuserai de l'avoir taquiné.
Şimdi biraz da nazik ol.
Il serait temps d'être un peu gentil.
Nazik ol.
Soyez gentil.
Ona karşı nazik ol.
Sois douce avec elle.
Ne hakla? Biraz daha nazik ol.
- Je veux que tu me ménages.
Şimdi bak, Sam, az konuş, nazik ol ve sonra yoluna git.
Écoute, Sam. Sois bref, poli et file.
Nazik ol biraz.
Soyez sage.
- Çok nazik ol, beni memnun etmek için.
- très gentil. Pour me faire plaisir.
Kibar ve nazik ol.
A être polie, aimable.
Senin ölmüş olman gerekirdi. Bekle, nazik ol...
Minable, tu es mou comme un ver!
Nazik ol! - Sakin ol o kadar kötü değil.
- Du calme, c'est rien.
Nazik ol, düzgün İtalyanca konuş.
Sois polie, parle en bon italien.
Onunla konuşurken nazik ol.
- Quand vous vous adressez à lui, prenez un autre ton.
Sadece nazik ol. Nazik ol.
Sois gentille.
Nazik ol ve doğru kararı ver.
Sois courtoise et rends la monnaie correctement.
Nazik ol ve yerinin farkında ol.
Sois courtois et sois conscient de ta place.
- Evet ona karşı nazik ol.
Sois très sympa avec lui.
Tamam, artık öğretmenine kibar olman gerektiğini bilmelisin Öğretmenine saygı duy, nazik ol sıkı çalış, ve... ona vurma, değil mi?
D'accord, si vous décidez d'être polie, de me respecter, de m'obéir, de vous appliquer et de ne pas...
Nazik ol dostum.
Doucement, monsieur. Doucement!
Dorinkort Earlü olduğunda, Cesur, ve nazik ol... diğer insanlar için daima iyi şeyler yap.
Quand tu seras comte, tu devras être bon et courageux et faire le bien.
Vernon, nazik ol.
Vernon, sois poli.
Nazik ol ve kararlı konuş.
Qu'est-ce que je dis?
Nazik ol.
Fais preuve de tact.
Ona karşı nazik ve sevecen ol, böylelikle her şey eskisi gibi olur.
Traite-le avec douceur et ton ménage retrouvera la paix.
Nazik ol.
- J'aurai 1 4 ans le 12 novembre.
Nazik ol biraz.
Pas si violent.
Nazik ol biraz, nereye götürüyorsun beni?
- Laisse-moi!
Yavaş ol Yavaş ve nazik.
Ouvre-la doucement.
Yeterince nazik ol, dosyalarını incele. - Yardım edebilir miyim, lütfen?
- Je peux vous aider?
Ona karşı nazik ve sakin ol, daha sonra her şey hallolur.
Soyez gentil avec lui, ménagez-le et tout se passera bien.
Apollo lütfen nazik ol.
Calme-toi.