Ne halt ediyorsun перевод на французский
1,579 параллельный перевод
Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que vous foutez?
Ne halt ediyorsun, Çaylak?
Qu'est-ce que tu fous, rookie?
Ne halt ediyorsun?
QU'EST-CE QUE?
Sen ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Ne halt ediyorsun, Morgan?
À quoi tu joues Morgan?
Morgan, ne halt ediyorsun?
Qu'est ce que tu fais?
Freddy, burada ne halt ediyorsun?
Freddy, mais qu'est-ce que vous faites ici?
James, sen ne halt ediyorsun?
James, qu'est-ce que tu fous?
Burada ne halt ediyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fous?
Yine de. Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Kirpi balığı gibi şişko muydu? - Spencer, ne halt ediyorsun?
Est-ce que qu'il était gros comme un poisson-ballon?
Sen burada ne halt ediyorsun?
Bon sang, qu'est-ce que tu fous ici?
Sen ne halt ediyorsun?
Mais qu'est-ce que vous fichez?
- Ne halt ediyorsun sen?
- Qu'es-tu en train de faire?
Granger, ne halt ediyorsun?
Granger, qu'est-ce que vous faites?
Ne halt ediyorsun, orospu?
Qu'est-ce que tu fais, pute?
Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Hey... hey, ne halt ediyorsun?
Attends... Qu'est-ce que tu fous?
Ne halt ediyorsun?
Mais tu es folle, qu'est-ce que tu fais?
Ne halt ediyorsun orada?
Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
- Ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que t'as?
- Ne halt ediyorsun? !
- Qu'est-ce que tu fabriques, merde?
Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous?
Burada ne halt ediyorsun, Fred?
Qu'est-ce que tu fous là, Fred?
Burada ne halt ediyorsun, Fred?
Qu'est-ce que tu fous là?
Ne halt ediyorsun? Kapıyı çalsana.
Qu'est-ce que vous foutez?
Ne halt ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous?
O zaman burada ne halt ediyorsun?
Alors qu'est-ce que tu fais là?
Tanrı'm, sen burada ne halt ediyorsun...
Oh Dieu, quelle sale personne tu es...
Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous putain?
Rachel, burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Ne halt ediyorsun?
C'est quoi, ça?
- Hey! Ne halt ediyorsun sen? - Bugün bunu yapmamanızı istemiştik.
On vous a dit de pas faire ça!
Orada ne halt ediyorsun, Wilkins?
Mais que foutez-vous là?
Kit, ne halt ediyorsun?
Kit, qu'est-ce que tu fous?
- Ne halt ediyorsun?
Bordel!
Eminim ki senin başının altından çıkmıştır, ne halt ediyorsun!
Je parie que c'est toi! - Qu'est-ce qui se passe, bordel?
Jeanne, ne halt ediyorsun?
Jeanne, c'est quoi ce bordel?
Burada ne halt ediyorsun?
Et puis qu'est-ce que tu fais ici?
Sen ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Ne halt ediyorsun sen?
Qu'est-ce que vous foutez, mec? !
Ne halt ediyorsun?
Bon sang, vous faites quoi?
Benim tuvaletimde ne halt ediyorsun?
Vous foutez quoi dans mon placard?
Baba! Ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous là?
Taylor, ne halt ediyorsun?
- Taylor, que faites-vous?
- Burada ne halt ediyorsun, dostum.
Ignores-tu que ce sera sans moi? Qu'est-ce que tu fais ici?
Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que vous fichez ici?
Dale ne halt ediyorsun?
Tu fais quoi?
Burada ne halt ediyorsun?
Que fiches-tu ici?
- Ne halt ediyorsun? !
- Qu'est-ce que tu fous, bordel?