Nikolas перевод на французский
46 параллельный перевод
Nikolas'ın böyle bir pisliğe alet olmasına izin verir miyim sanıyorsun?
Crois-tu que Nicolas va lutter avec ça?
- Görüyorsun ya, Nikolas.
Le Grand Grégorius?
Nikolas aynı anda, aynı minderde 10 tane Ayıboğanı devirir.
Nicolas en écraserait 10 mis ensemble!
Siz ve Nikolas benimle bir kadeh içerseniz bundan büyük onur duyarım.
Me ferez-vous l'honneur de trinquer avec moi?
Harry Fabian Sunar : Atinalı Nikolas Viking Svenson'a karşı.
Renaissance de la lutte gréco-romaine... au ring du Strand
"... tesislerini, yukarıda belirtilen yılın 15 Haziran tarihinde... Atinalı Nikolas ve Viking Svenson'un "karşı karşıya geleceği güreş müsabakası için kullanmasına izin vermiştir." "...
"... son ring pour un combat de lutte...
Evet, Nikolas, Svenson'a karşı. İkisi de iyi çocuklar, iyi.
Nicolas contre Svenson.
İki yüz olsun. Ayıboğan, Nikolas'a karşı. Nikolas?
O.K. L'Etrangleur contre Nicolas.
Hadi canım, o soytarı Nikolas ile aynı havayı bile soluyamaz.
Ce clown est indigne de respirer le même air...
Hey, sen, Nikolas'ı gebertirim. - Onu parçalara ayırırım!
Je briserai Nicolas!
Nikolas ona bir adım yaklaşayım dedi seninki bembeyaz kesilip iki adım geri kaçtı.
Quand Nicolas a fait un pas vers lui... l'Etrangleur a pâli et reculé.
Pekala, onunla dövüşeceksin. Nikolas seninle dövüşecek.
Bon, tu combattras Nicolas.
Nikolas'ın bu soytarıyı ikiye ayırmasına izin verelim.
On laissera Nicolas briser ce clown.
Nikolas'ın onun ve onun bütün adi takımının işini ilk ve son kez olarak bitirmesine izin vereceğiz.
Nicolas en finira avec cette clownerie.
Evet, Nikolas'ın Ayıboğan ile dövüşmesini istiyor. Onu ikna ettim!
Je l'ai amené à vouloir que Nicolas combatte l'Etrangleur.
- Sadece Nikolas'tan iyi güreş nasıl yapılırmış öğreneyim diye izliyorum.
Je regarde pour apprendre à bien lutter.
Yıl 1916'ydı, oğlum Nikolas İmparatorluk Rusya'sının Çar'ıydı.
Nous étions en 1916. Et mon fils Nicolas était le Tsar de la Russie impériale.
Nikolas ve ailesinden nefret eden
Consumé par sa haine envers Nicolas et sa famille,
- Nikolas'ın gülümseyişi.
- Le sourire de nicolas.
Nikolas!
Nicholas.
Babası Nikolaos Natchios.
Son père est Nikolas Natchios.
"Polis hala Nikolaos Natchios'un cinayetini araştırıyor..." "... Natchios'un Kingpin olduğu iddiaları var. "
Une enquête a été ouverte sur le meurtre de Nikolas Natchios alias le Caïd.
Nikolas. Tatlım lütfen.
Nikolas. enfin chéri.
Nikolas, sevgilim.
Nikolas, chéri.
Ne? Onu daha bu sabah gördüm. Bir arkadaşıyla Saint Nicholas'taydı.
Je l'ai vu accompagné ce matin près de St Nikolas.
Nikolas!
Nicholas!
Numaralar tutuyor. Nikolas, uyuşturucunun Melik El Sadr'ın çetesinden geldiğini doğruladı.
Nicolas m'a confirme que la dope vient du reseau de Malik Al-Sadr.
Mucize Yaratan Nikolas.
Nicolas le faiseur de miracle.
Mucize Yaratan Nikolas ise şakacıydı.
Saint Nicolas était un farceur.
Hey Nikolas olma.
Eh, ne soit pas Nicolas.
Sopa Nikolas'ındır. Şapka ise... Şapka mı?
Le bâton c'est Nicolas, Le chapeau...
Yuletide kutlaması yakınlaştığından mıdır bilinmez gerçek Aziz Nikolas'ları düşünmeden edemiyorum.
Depuis la saison Yuletide est sur la route, Je ne pouvais pas empêcher de penser à la vraie vie Saint-Nicolas.
Bu Nikolas, 4.yy. da Demre piskoposu ve kimsesiz çocuklarla denizcilere yaptığı isimsiz bağışlarla ünlüymüş.
Voilà Nikolaos, l'évêque du quatrième siècle de Myra qui a été célèbre pour ses dons anonymes aux enfants pauvres, des marins.
Vurulma olayına giden aylarda Nikolas Aoudi isimli Fransız bir uyuşturucu satıcısını izliyorduk.
Durant les mois précédent la fusillade, on suivait un trafiquant français, Nikolas Aoudi.
Nikolas'ın silahı vardır kesin.
Je sens que Nikolas aurait surement une arme.
Nikolas Aoudi'yle buluştuğunuzu gördüm.
Je t'ai vu avec Nikolas Aoudi.
Nikolas Irigaray'ı hatırlıyor musun?
- Tu te souviens de Nicolas Irigaray?
- Adım, Harry Fabian. - Bu da Nikolas.
Je m'appelle Harry Fabian.
Kötü, kötü, kötü Nikolas.
C'est mauvais, Nicolas.
Nikolas, kurulansan iyi olur.
Au travail!
Ayıboğan, Nikolas ile mi dövüşecekmiş?
L'Etrangleur contre Nicolas?
Nikolas! Seni ezeceğim!
Je t'écraserai, Nicolas!
Nikolas'ın bileği kırıldı!
Nicolas a le poignet cassé.
Nikolas!
Nicholas?
Çünkü O şu an Nikolas.
Parce que c'est Saint Nicolas.
Yüzyıllardır Nikolas olmamıştı.
Ça fait des siècles qu'il n'a pas été Nicolas.