O halde anlaştık перевод на французский
94 параллельный перевод
O halde anlaştık. Portremi yapacaksın.
"Alors c'est entendu, tu vas peindre mon portrait?"
O halde anlaştık.
On se comprend, donc?
O halde anlaştık.
Alors, c'est regle.
O halde anlaştık.
On est tous d'accord.
O halde anlaştık, sen de burdan hemen ayrılıp bizi yalnız bırakacaksın.
D'accord. Maintenant, monsieur, retirez-vous.
- O halde anlaştık mı?
- La voilà, on y va?
O halde anlaştık.
Alors c'est décidé.
O halde anlaştık mı?
Vous êtes d'accord?
O halde anlaştık.
On est bien d'accord, colonel?
O halde anlaştık. Artık seni beklemeyeceğim! Sonra görüşürüz!
Vous pouvez aller au diable, toi et ta mère!
O halde anlaştık, bu akşam 7 : 30 da.
On se voit à 19 h 30.
O halde anlaştık.
C'est d'accord.
Siz iki haftadır nelere baktığınızı açıklarsınız..... biz de sizi kulüplere götürürüz. O halde anlaştık.
Affaire conclue.
O halde anlaştık.
Très bien.
O halde anlaştık.
Alors, on est d'accord.
- O halde anlaştık mı?
- Marché conclu?
- O halde anlaştık.
- Alors, marché conclu.
- O halde anlaştık.
Quel gâchis...
O halde anlaştık.
On est prêt, alors.
O halde anlaştık tatlım.
On est d'accord, ma petite.
O halde anlaştık.
Marché conclu?
Madem ki iyi bir iş için, o halde anlaştık!
- Si c'est pour la bonne cause, alors, deale.
O halde anlaştık.
- Bien. Nous sommes d'accord.
O halde anlaştık.
Alors, y a pas de malaise.
O halde anlaştık.
C'est réglé.
O halde anlaştık.
Nous sommes d'accord.
O halde anlaştık.
Tope là.
O halde anlaştık.
Alors... C'est un rendez-vous?
O halde anlaştık gibi görünüyor.
Donc apparemment nous avons un accord.
Güzel. O halde anlaştık.
Bien, on est tous d'accord.
Anlaştık o halde.
C'est d'accord alors.
Anlaştık o halde.
Marché conclu?
- O halde harika. Anlaştık.
- Donc, marché conclu.
Anlaştık o halde.
C'est entendu!
Anlaştık o halde.
Alors, on est d'accord.
- Anlaştık o halde. - Evet, efendim.
Ça marche.
O halde? - Anlaştık.
Papier contre papier.
O halde anlaştık.
Tout est réglé.
büyükanne bundy yi içkili halde tankından çıkarmanın yanısıra tamam anlaştık o zaman.
- Non. Il est temps que Bud prenne ses responsabilités. Tu vas apprendre la valeur de l'argent.
Anlaştık o halde.
c'est entendu.
Tamam o halde, anlaştık.
- D'accord. Après on arrête.
- İyi o halde, anlaştık mı?
- Alors, ça va.
O halde anlaştık.
Dans ce cas nous nous sommes mis d'accord!
Şimdi, Rygel ve ben bu konuda anlaştık, o halde kulaklarını aç ve dinle!
Maintenant, Rygel et moi sommes d'accord à ce propos, donc écoutes bien!
O halde, anlaştık mı?
- On est d'accord?
Anlaştık o halde, bilmem anlatabildim mi?
C'est fastoche.
- Anlaştık o halde.
C'est entendu.
Kendimi onlar için parçaladım, adamım. Bana ne istiyorsan ver. 2000... 2000 o halde, anlaştık mı?
Mais je sais pas, je les ai volés ces téléphones, alors donnes-moi ce que tu veux... 200...
O halde, anlaştık mı?
Alors, c'est d'accord?
Anlaştık, o halde!
On fait comme ça?
Anlaştık o halde!
Alors c'est réglé.
o halde 836
o hâlde 29
o halde ne 19
o halde neden 20
anlaştık 1085
anlaştık o zaman 44
anlaştık mı 503
o hala burada 17
o hâlde 29
o halde ne 19
o halde neden 20
anlaştık 1085
anlaştık o zaman 44
anlaştık mı 503
o hala burada 17