Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Onları gördüm

Onları gördüm перевод на французский

1,064 параллельный перевод
Onları gördüm.
Je les ai.
Onları gördüm.
Je les ai vues.
Onları gördüm! Marslılar!
Puisque je vous le dis!
Onları gördüm, 50-60 kişi,... Kafaları metaldendi.
Ils ont des têtes métalliques... et des peaux brillantes.
Onları gördüm, onlarla konuştum hatta el bile sıkıştım!
Je leur ai même serré la main. Tu leur as même fait l'amour!
Onları gördüm ve duydum.
- Oui, oui. Je les ai vus et entendus.
Sonra birden... onları gördüm.
Puis tout à coup, je les vis.
Evet, onları gördüm. Yüzlerini iyi bilirim.
Je me souviens d'eux car je les connais bien.
- Onları gördüm.
Je les ai vus!
Onları gördüm, gördüm.
Je les vois. C'est eux!
Evet. Onları gördüm.
Si, en effet.
Onları gördüm.
Je les vois.
Evet, onları gördüm.
Oui, je les ai vu.
- Briketlerin değeri, onları gördüm.!
Les briques valent cher. Surveillez-les.
Onları gördüm. Tavşan, sağa dön ve tırman.
Rabbit, virage à droite et grimpe.
En son o zaman onları gördüm.
C'est la dernière fois que je les ai vus.
- Onları ben de gördüm.
- Je les vois moi aussi.
Onları tepenin civarında gördüm.
Je les ai vus de la colline.
Onları konuşurken gördüm.
Je viens de les voir se parler.
Oradalar! Gördüm onları!
En v là un oiseau d'malheur!
Rahip Louisi biliyorum. Benim safari geçen yıl oldu. Onları orada gördüm.
il était en safari l'année dernière trop ivre pour tenir son fusil bon vieux louis en fait, c'est son avion que je pilote une autre fille le pilotait l'an dernier sûrement une rousse, c'est le genre de louis
Onları Ojos'da gördüm.
Je les ai vus à Ojos.
Onları gördüm!
Je l'ai vu!
Onları dün gördüm. Sahip oldukları tek şey benim.
Je les ai vus aujourd'hui, ils n'ont que moi.
- Onları birlikte gördüm.
- Je l'ai vu avec elle.
Onların şehirlerine gitmiştim. Bilimin tanrısına çocuklarının geleceklerini kurban ettikleri sunakları gördüm.
Je suis allé dans leurs villes et j'ai vu les autels sur lesquels ils sacrifient l'avenir de leurs enfants aux dieux de la science.
- Evet gördüm. Hepsi şampiyon onların.
Tous les champions!
Onları limanda gördüm.
Je les ai vus hier dans le port.
Onları gerçekten gördüm!
Je les ai vues!
Onları geçen Pazar günü gördüm.
Je les ai vus dimanche.
- Onları da aynı sizi şu an gördüğüm kadar iyi gördüm!
Je les ai vu aussi clairement que je vous vois!
Onları gölün dibinden çıkarken gördüm.
Elles viennent de l'étang.
- Gördüm onları.
Je les ai vus.
Evet, onların tıpkı böyle gittiklerini gördüm.
Oui, je les ai vus mourir si vite.
- Onları alırlarken gördüm.
Son bateau est amarré à une quinzaine de kilomètres.
Ama onları kendi gözümle gördüm!
Mais je les ai vus... de mes propres yeux, vus!
Daha önce de komik şeyler gördüm ama bu onları katlar.
J'ai déjà vu des scènes amusantes, mais celle-là c'est le bouquet!
Ama onları kendi gözlerimle gördüm!
Je les ai vus de mes propres yeux!
Birkaç gün önce onları birlikte gördüm.
L'autre jour, je les ai vus ensemble.
Gördüm! Onları o katletti!
Il les a assassinés!
Onları bunu yaparken gördüm. Çok şaşırmıştım. Ne anlama geldiğini bilmiyordum.
Les lumières peuvent être modifiées, augmentées, diminuées, et parcourir le noyau dans les deux sens.
Onları nehrin oralarda kişisel çadırını kurarlarken gördüm.
Il s'est installé de l'autre côté du fleuve. Il se rapproche.
Onları zaman zaman gördüm, ama artık her şey çok farklı.
Je les vois de temps en temps, mais... c'est différent, maintenant.
Monitörden ben de gördüm onları.
Je les ai vus moi aussi. Sur le moniteur.
Onları, Randado'da anayolda gördüm.
La dernière fois que je les ai vus, ils étaient dans la rue de Randado.
Saklandım ve onların kadınları götürdüklerini gördüm.
Je me suis planqué et je les ai vus emmener les femmes.
Hopkins ve Stearne buradaydılar. Ne yapacağımı bilemedim. Onları sokakta gördüm.
Ils sont là, Hopkins et Stearne, je les ai vus.
Onları aynadan gördüm.
J'ai vu dans le rétroviseur.
Onları da gördüm. Arkadaşın Tyree'yı önemli biri yapmak için birçok yolun var.
Vous avez de nombreux moyens pour faire de Tyree un homme très important.
Galaksinin bazı bölümlerinde öyle eğlence oyunları gördüm ki bu onların yanında folklor gibi kalır.
J'ai vu des formes de divertissement sur d'autres planètes qui feraient passer ça pour un spectacle de danse.
Onları iş başındayken gördüm.
Je les ai vus à l'oeuvre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]