Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Oradan çık

Oradan çık перевод на французский

2,030 параллельный перевод
Hemen oradan çıkın.
- Sortez vite.
Hemen oradan çıkın.
Sortez de là.
Her şeyin kaydını tutup oradan çıkın.
Répertorie tout. Sortez de là.
Dom'u oradan çıkardık ve bütün gece onunla ilgilendi.
Alors, on a fait sortir Dom et elle a pris soin de lui toute la nuit.
Sadece bir bahane bul, oradan çık ve St. Francis hastanesine gel. Mümkün olduğunca hızlı. Tamam mı?
Trouve une excuse et viens tout de suite à l'hôpital Saint Francis, d'accord?
Oradan çıkış yok.
Il n'y a pas d'issue.
Sana bu yüzden oradan çık dedim.
Voilà pourquoi je t'avais dit de sortir.
Sonra da orda tıkılıp kalıyorlar. Tuvalette tıkılıp kalıyorlar ve kimse oradan çıkamıyor, tamam mı?
Ils sont coincés dedans, ils peuvent pas sortir.
Oradan çıkın ve sahneye gelin!
Dépêchez-vous de retourner sur scène.
Havaya uçur ve oradan çık.
Laisse-la exploser et file.
Çık oradan.
Casse-toi de là.
Çıkın oradan!
- Sortez de là!
Çık oradan! diğer tarafı hallet!
Julien, sécurise l'autre!
Hadi çıkın oradan, Çavuş.
Debout, sergent.
Oradan hemen çıkın.
Sortez de là!
Oralar aynı zamanda tehlikeli yerler olarak anılırlar gerçi sizin oradan sağ çıkmanız bunu geçersiz kılıyor.
La rumeur les dit dangereuses, mais le fait que vous y ayez survécu semble le démentir.
Ben de oradan yola çıkıp senin sorumlu olduğunu söyleyeceğim.
Je vais donc m'avancer à croire que vous en êtes responsable.
Hey! Çıkın oradan! Hastayı götür!
Hé, dégagez, dégagez le patient!
Hidroponiklere çıkıp, köprüye oradan geçebiliriz.
On pourrait monter au niveau hydroponique et y accéder de là.
Lan oradan locadan konuşuyorsun uyanık.
C'est facile de parler de ta loge toi.
Hevy, çık oradan.
Hevy, sortez de là.
Hemen çık oradan.
Partez immédiatement!
Tüm gün kıçımı oradan oraya koşturdun, lan.
Tu m'as fait courir toute la journée.
Hemen çık oradan!
Sortez de là tout de suite!
Jim oradan en kısa sürede çıkmanı istiyor.
Jim veut que vous leur échappiez au plus tôt.
Hadi çık oradan!
Attrapez-le!
Çıkın oradan, haydi.
Allez-y!
Bu size biraz çılgınca gelebilir, ama, ilk olarak Amsterdam'a giden uçağa binmiştik ve sonra bizi terörist sanıp, Guantánamo Körfezi'ne yolladılar oradan kaçıp, bir kaç Kübalıyla Amerika'ya kaçak giriş yaptık ve şimdi de Teksas'a gitmeye çalışıyoruz çünkü bize yardımcı olabilecek tek adam orada ve o da Kumar'ın eski kız arkadaşı ile evlenmek üzere.
On était dans un avion pour Amsterdam et on nous a pris pour des terroristes. On s'est évadés de Guantanamo Bay, puis on a regagné l'Amérique avec des Cubains. Là, on tente de se rendre au Texas, où celui qui pourrait nous aider
Dinleyin, Gus'un oraya gideriz... ve oradan yola çıkıp, kayıp zamanıtelafi ederiz.
Bon, allons voir Gus, en ensuite, on reprendra le temps perdu.
Hemen çıkın oradan.
Dégagez tout de suite.
Jingo, çık oradan.
Jingo, sortez de là.
- Jingo, çık oradan hemen.
- Jingo, sortez de là.
Oradan hemen çık.
Sortez de là immédiatement.
Çık oradan, çık!
Sors de là!
Çıkın oradan.
Sortez de là.
Çık hemen oradan!
Relève-toi!
Çok iyi. Şimdi çık oradan.
Grand, maintenant donnez le je / eu été alors!
Çabuk çıkın oradan!
- Sortez de là! Cinq...
Hadi, çıkın oradan.
Allons, sortez d'là.
İki trafik ışığından sonra sola, oradan otoyola çıkış var.
À deux feux, une bretelle pour l'autoroute.
Çık oradan.
Tir dans le ventre. Allez en haut.
- Çık oradan.
Venez.
Çıkarın şunun kara kıçını oradan!
Dégage son cul bronzé de là!
Çık lan oradan!
Ramène-toi!
Çık oradan.
Eclate-toi, sors un peu.
- Haydi, çık oradan!
- Sortons de là!
Brad, boruyu bırak ve çık oradan!
Brad, lâche ce tuyau et sors de la conduite!
Hemen çıkın oradan!
Vous devez partir de là!
Çık oradan!
Montrez-vous!
Dört dakikada bulamazsanız, çık oradan.
Trouve-le en 4 mn, sinon sors.
Çıkın oradan! - Olmaz.
Je peux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]