Paniğe kapılmayın перевод на французский
70 параллельный перевод
Fakat paniğe kapılmayın.
Mais ne vous alarmez pas.
Paniğe kapılmayın.
Calmez-vous!
Lütfen paniğe kapılmayın.
Pas de panique.
Paniğe kapılmayın, çevrenize bakmayın, bina sarıldı.
Pas de panique, ne regardez pas, l'immeuble est encerclé.
Paniğe kapılmayın.
Surtout, ne cédez pas à la panique.
Paniğe kapılmayın.
Pas de panique.
Hava hortumunu kesiyorum, sakın paniğe kapılmayın.
Je coupe les tuyaux d'air, restez calmes.
Çok kötüyüm. Ama Paniğe kapılmayın, ben sosyal sorumluluğu olan bir insanım.
Pas de panique.John Richman est un être humain socialement responsable.
Paniğe kapılmayın!
Arrêtez de crier!
Çok derindeyiz. - Paniğe kapılmayın.
- Tu ne peux pas t'éclipser maintenant.
Herhangi bir yangın durumun da paniğe kapılmayın.
En cas de feu, ne paniquez pas.
Evlenmiş misiniz? Paniğe kapılmayın.
Ne paniquons pas.
Lütfen paniğe kapılmayın.
Ne vous affolez pas.
Paniğe kapılmayın.
Gardez votre sang-froid.
Paniğe kapılmayın.
Ne paniquez pas.
Paniğe kapılmayın.
Pas de panique!
Paniğe kapılmayın.
Pas de panique. Le périmètre...
Paniğe kapılmayın.
Pas de panique, les garçons.
Ama paniğe kapılmayın yıllar içinde yetersiz notu vermek zorunda kalmadığım anlamına gelmiyor.
J'ai parfois eu le déplaisir de voir certains finir l'année encore "incomplets".
Dünya Halkı, paniğe kapılmayın.
Terriens, n'ayez pas peur.
Paniğe kapılmayın.
Ne vous affolez pas.
Paniğe Kapılmayın
est inscrite en larges lettres amicales sur sa couverture.
Lütfen paniğe kapılmayın.
Je ne voudrais pas vous choquer.
Peter Griffin, ilkyardım sertifikalı. Paniğe kapılmayın!
Peter Griffin, certifié CPR, ne paniquez pas.
Tekrar ediyorum. Paniğe kapılmayın ve içeride kalın.
Inutile de paniquer, mais restez chez vous.
Paniğe kapılmayın.
N'ayez pas peur.
Labirentte kaybolursanız paniğe kapılmayın.
Si vous vous perdez dans le labyrinthe, pas de panique.
Paniğe kapılmayın, çok zamanımız var, kapı kapanmadan önce çok zamanımız var.
N'ayez pas peur, vous avez le temps, bien le temps, avant que les portes ne se ferment.
Paniğe kapılmayın.
Il n'y a aucune raison de céder à la panique.
Sakin olun, paniğe kapılmayın.
Restez calme, ne paniquez pas.
Genişliği hakkında paniğe kapılmayın sakın.
Vous inquiétez pas pour la taille.
Paniğe kapılmayın.
Du calme.
Başlarda değişik gelebilir, Bayan Castellari, fakat paniğe kapılmayın bir süre sonra alışacaksınız.
C'est un peu surprenant au début, mais n'ayez pas peur, vous vous y ferez vite.
Paniğe kapılmayın.
Ne vous alarmez pas.
- Paniğe kapılmayın...
Ne vous alarmez pas...
Paniğe kapılmayın, nezaket gösteriyoruz.
Ne vous alarmez pas, c'est de la bienveillance.
Paniğe kapılmayın, nezaket gösteriyoruz.
Ne soyez pas alarmez. C'est de la bienveillance.
Paniğe kapılmayın, nezaket gösteriyoruz.
Ne vous alarmez pas. C'est de la bienveillance.
Storybrooke halkı, paniğe kapılmayın.
Habitants de Storybrooke, ne craignez rien.
Paniğe kapılmayın küçük Şirinlerim.
N'ayez crainte, mes petits Schtroumpfs.
Onları görürseniz paniğe kapılmayın diye haber vermek istedim.
Je voulais juste que vous le sachiez pour ne pas que vous flipiez de les voir.
Paniğe kapılmayın ama McCain geldi.
Ne vous alarmez pas mais McCain vient juste d'arriver.
Paniğe ve histeriye de kapılmayın.
Et ne paniquez pas, pas d'hystérie.
- Paniğe kapılmayın!
- Pas de panique!
Lütfen paniğe kapılmayın.
N'ayez crainte.
Paniğe kapılmayın.
Ne craignez rien, Votre Altesse.
Paniğe kapılmayın!
Pas de panique!
Tamam, paniğe kapılmayın.
Pas de panique.
Hükümet halkın paniğe kapılmayıp evde kalmaları için ısrar ediyor.
Le gouvernement engage la population à ne pas paniquer et à rester chez elle.
- Paniğe kapılmayın.
Ne paniquez pas.
Paniğe kapılmayın.
* UNE PORTE S'OUVRE * Ne soyez pas alarmez.