Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ R ] / Rahipler

Rahipler перевод на французский

579 параллельный перевод
" Kazığa bağlayıp yakın beni, merhametli rahipler!
" Jetez moi au bûcher, pères spirituels!
Rahipler yerli bir kadından söz ediyor.
La légende prétend qu'une femme est retenue là-bas.
Leydiyi Kara Rahipler Manastırı'na götürün.
Menez lady Marian à l'abbaye.
- Kara Rahipler Piskoposu.
L'évêque de Black Canons.
Kralım, Prens John, Kara Rahipler Piskoposu'nu çağırdı. Yarın Nottingham'da onu kral ilan edecek.
Sire, le prince va se faire sacrer par l'évêque de Black Canons.
Kara Rahipler Piskoposu töreni yarın yapıyorsa bu gece onu manastırında ziyaret edip bir çare önermeye ikna edebiliriz.
Si l'évêque prépare le sacre pour demain, rendons-lui visite cette nuit et persuadons-le de coopérer.
Kim onlar? Rahipler mi, kimler?
C'est qui "eux"?
Bütün rahipler inançlarına sahiptir.
Tous les pasteurs ont leur foi.
Tasalı rahipler yerlerini aldı "Amin, bu çok hoş" de
De vieux pasteurs plutôt coincés S'écrient "Amen, ça va chauffer"
- Beni tanıyamadınız mı Bay Cohan? Rahipler Kulübü'nde resepsiyonistim.
J'étais comptable à votre Club.
Yazar, ressam ve rahipler gibi bir kutsal görev hisleri olmalıdır.
Comme les prêtres, ils doivent avoir la vocation.
Geçen sene davet ettiğin rahipler gibi diz çöküp bütün gün dua ediyorlar.
Elles prient comme les moines que vous aviez invités.
Erkek rahipler sadece 5 ay kaldılar.
Les frères ne sont restés que cinq mois.
Erkek rahipler okulda bir karatahta bırakmış.
Les frères ont laissé un tableau noir à l'école.
Bütün bu işleri, erkek rahipler gibi, terk mi edelim yani?
Tout abandonner, comme les frères?
Biz rahipler sınıfı, olayları anlamayı biliriz.
Dans l'exercice de notre ministère, nous arrivons à comprendre... beaucoup de choses.
Bırakın rahipler, korkaklar, kalleşler, çerden çöpten yaratıklar kötülüklere taparcasına katlanan zavallılar yemin etsin.
Jurez, prêtres, jurez, lâches et cauteleux! Vieilles charognes, âmes tourmentées éprises d'injustice!
Bu rahipler bize değil, Firavuna acı getirdi.
C'est la faute de l'ancien culte, pas de Pharaon.
Horemheb, rahipler.
L'armée, les prêtres...
Bu gece açılış için rahipler, Antik Tanrılar'a kan akıtarak fedakarlıkta bulunacaklar.
Les prêtres vont déclencher un sacrifice humain.
Siz rahipler!
Ces prêtres!
Tanrı da Tanrı. Rahipler başka laf bilmez mi?
Les prêtres n'ont que Dieu à la bouche.
Yardım alacak kimse yok. Dilsiz rahipler mola verdiler.
Nous sommes seuls, les prêtres sont morts.
Sanırım Hamar Firavunla birlikte mezarın içine kapatılma niyetinde. O ve dilsiz rahipler.
Hamar veut se faire murer dans la tombe avec les prêtres muets.
Büyük üzüm bağları, yıllanan fıçılar, tadına bakan rahipler,
De grands vignobles, d'énormes fûts, à la cave pendant des siècles. Et tout ce monde qui s'affaire autour...!
Rahipler bize günahkar derdi.
Le clergé nous appellerait pécheurs,
Lanet rahipler!
Espèce de gros tas!
Siz peygamberler ve rahipler, insanların korkusundan yararlanmak için bu tanrıları yaptınız.
Ces dieux ont été créés par vous, prophètes et prêtres, pour manipuler à votre guise les craintes des hommes.
Rahipler Firavun'un tanrı olduğunu söyler fakat sen tanrı değilsin, insan bile değilsin.
Les prêtres disent que Pharaon est un dieu, mais tu n'es pas un dieu, tu es moins qu'un homme.
Rahipler iyi para veriyor ben de oynuyorum.
Les prêtres me paient, alors je joue.
Rahipler ani ölümlerden ve günahlardan kaynaklanan karın ağrılarından bahsediyor.
Les prêtres spéculent sur des douleurs au ventre et la mort violente!
Rahipler bunun cehennemden daha iyi olduğunu söylüyor.
Mieux vaut cela que l'enfer, disent les prêtres.
İtalya'ya, onu hiç tanımayan rahipler tarafından bakılacak.
En Italie... où des moines ne connaissant pas son identité veilleront sur lui.
Rahipler ona karşı harekete geçiyor. Konsey onu kınıyor.
Les prêtres dressés contre lui, le conseil qui le blâme.
Rahipler ve insanlar Süleyman'a karşı ayaklanacak.
Tous se dresseraient contre Salomon.
Rahipler cehenneme gider mi?
Les prêtres vont en enfer, eux aussi?
İnsanları itip kakan huysuz rahipler?
Peut-être les prêtres qui bousculent le monde. Les prêtres qui ont mauvais caractère, hein?
Rahipler de insandır.
Les prêtres sont humains.
Rahipler senden daha iyi biliyorlar. Ve buna tanrıları sövme diyorlar.
Les prêtres doivent mieux le savoir, et c'est du blasphème, disent-ils.
Eğer kadın için dersen rahipler hemen bebek olayının istenmediğini anlar.
L'église penserait qu'ils ne veulent pas d'enfants, vu que le sacrement est invalidé s'il y a des réserves.
Sadece rahipler insanlara iş bulabiliyormuş.
Y a que les prêtres pour trouver du travail!
Ne derlerse desinler, biz fakir rahipler bunları önemsemiyoruz.
C'est une légende. Les pauvres prêtres comptent peu.
Kurul bitince rahipler evlenebilir mi?
C'est vrai que bientôt, les prêtres se marieront?
Rahipler aya benzemek zorunda sanki, ne oldukları ya belli ya da değil.
Un prêtre doit être mystérieux.
Rahipler Tanrı sevgisi çok olan insanlar.
Non, il doit avoir la vocation.
Torunu ile konuşmamdan rahatsız oluyormuş. Rahipler benim tipim değil.
Tu me vois débauchant un prêtre?
Kadınsız bir ülkede rahipler ve askerler.
Des soldats et des prêtres sur une terre sans femmes.
Kimse rahipler hakkında bu kadar ilgili olmazdı.
Au début, personne ne s'occupait du pasteur.
- Oh, rahipler... - Onlardan nefret ettiğini biliyorum.
- Tu les aimes pas.
Rahipler her zaman iyidir.
Ils sont pires que les autres, avec leurs sermons empoisonnés.
Belki de rahipler aşkı gerçekten biliyor.
Ce monastère où tout s'éclaire.
rahip 245

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]