Rh перевод на французский
1,969 параллельный перевод
O zırhı giymeye yüreğin yeter mi sanıyorsun?
- Tu crois vraiment que tu es digne de cette armure.
Arkadaşının zırhınla uçmasına izin verdim.
Vous laissez votre copain faire des pirouettes avec votre armure.
Küçük kardeşin kıçına tekmeyi bastı ve zırhını aldı.
Ce petit frangin vient vous casser la gueule, il vous vole votre armure.
Bana zırh lazım. Hükümet zırh istiyor. Demir Adam gibi.
J'ai besoin d'armure, le gouvernement veut des armures comme Iron Man.
Bana zırh sözü verdin, sonra da insansız araç...
Tu m'as promis des armures et puis après tu m'as promis des drones.
Hayatını kurtardım, bana zırh verecektin.
Je te sauvai la vie et tu me donnais des armures.
Hemen zırhı topla.
Pas de temps à perdre assemble moi l'armure pendant que je...
Bayanlar ve baylar, gururla sunuyorum ilk prototipiyle Değişken Tehdit Karşılama Savaş Zırhı ve pilotu, Hava Kuvvetleri Yarbayı James Rhodes!
Mesdames et messieurs, je suis fier de vous présentez ce soir notre premier prototype humain. L'armure aux réponses variables aux menaces opérationnelles. Et son pilote le Lieutenant Colonel de l'Air Force James Rhodes.
Rhodey'nin zırhını yeniden başlatıyorum.
Je vais rebooter l'armure de Rhody.
Zırhını geri alabilirsin.
Mon pote tu peux la reprendre ton armure.
Bu yüzden zırh bende kalmalı, tamam mı?
Je vais devoir garder ton armure un moment.
Çelikten zırh taksan bile umurumda değil o kolun kopacak.
J'en ai rien à foutre que tu mettes ton bras dans un putain de coffre-fort, il va quand même tomber!
Bu 75 mmlik zırh delici bir silah.
C'est un 75 mm. Un canon antichar.
Zırhın olmadan şeytanla savaşamazsın.
Tu ne peux pas combattre Satan sans une armure.
Vay! Zırhın da sertmiş.
Vous êtes dur.
" Üzerinden kaftanını çıkarıp zırhı, kılıcı, yayı
" et le donna à David, ainsi que sa tenue,
Bu bebeğin zırhı olacağız.
On va protéger ce bébé.
Kara altın zırhı.
C'est une carapace en or noir.
Oraya ulaşmak ne kadar zor olursa olsun, bu zırh bizi koruyacaktır.
Même si c'est difficile, cette armure va nous protéger.
Bu zırh dayanmayacak.
L'armure ne tiendra jamais.
Göğsündeki zırhı delmelisin.
Tu perces la poitrine.
Ve bir efsaneye layık yeni bir zırh!
Et une nouvelle armure, digne d'une légende!
Bu kadar ihtişamlı bir zırh görmemiştim.
Je n'avais jamais vu plus belle armure.
Senin zırhın da ağır ama hızlı hareket ediyorsun.
Votre armure est lourde, mais vous bougez aisément.
Bizzat ona ait olan zırhı giyeceksin. Dört gladyatörümüz de Roma lejyoneri rolünde olacak.
Tu porteras son armure, et quatre gladiateurs seront en légionnaires romains.
Ben de 0 Rh ( - ) istedim.
Donc, j'ai demandé du O –
0 Rh ( - ) genel vericidir.
Il est universel.
AB Rh ( - ).
AB –.
Yani, 7.62'lik mühimmatlar, 39'luk silahlar ve zırh delici ince mermiler.
Cartouches pour fusil d'assaut, calibre 7.62, tête blindée.
Giydiği zırh, travmaya karşı koruyacaktır ama sarsıntının gücünü iletmemiştir.
Une armure protège des blessures mais pas des chocs.
Alınma ama bu zırh senin cana yakınlığını ortadan kaldırıyor.
Tu sais, cette armure ne te rend pas très approchable.
Atını ve zırhını alınca, muhafız başının yanına git.
Une fois paré d'un cheval et d'une armure, va voir le capitaine de mes gardes.
Rahibe gidip babamın ona emanet ettiği parayı alacağız o parayla sana at, zırh ve şövalyelik unvanı alabiliriz.
Nous irons voir le prêtre et reprendre l'argent de notre père. Cela suffira pour acheter un cheval et une armure et récupérer ton titre de chevalier.
- At ve zırh?
- Un cheval et une armure?
Alacağımız para, at ve zırh almaya yetecektir.
C'est comme cela qu'on aura les chevaux et l'armure.
Maud ve Gloucester, Lincoln'deki ordunuza saldırdı ve Maud'un zırhına bir ok saplandı.
Maud et Gloucester ont attaqué votre armée à Lincoln et une flèche a traversé son armure.
Zırh bile küçük bir servet eder!
son armure à elle seule coute une petite fortune!
Eğer benim için bir kaç Müslüman öldürürsen, sana at, zırh ve bir kaç dönüm toprak verebilirim.
Tu auras une monture, une armure, et un ou deux écuyers si tu tues des Sarrasins pour moi.
Clark bu zırhının altındaki gerçek Lois'i tanıdığında senin kötü bir şey olduğunda hemen kaçan küçük bir çocuk olduğunu anlayacaktır.
Quand Clark verra qui tu es sous cette armure de Lois, il verra que tu n'es qu'une gamine effrayée qui s'enfuit dès que quelque chose tourne mal.
Yaratığın dış tabakası zırh gibi.
La couche exterieur de l'aminmal est une armure.
Geçenlerde Mandalore zırhı giyen bir adamla karşılaştım.
J'ai récemment rencontré un homme qui portait une armure mandalorienne,
O zırhı nasıl elde ettiği konusu beni aşar.
La manière dont il a acquis cette armure me dépasse.
Tam hasarı görmek için zırhını çıkartmam gerekiyor.
Je dois lui enlever son armure pour voir l'étendue des dégâts.
Natalia Yamada'nın kanı ile çalıştı ve 0 Rh + olduğunu söyledi A grubu değil.
Natalia a analysé le sang de Yamada, il est O positif, et non A.
"Keşke üzerimde Bilbo'nun mithril zırhı olsaydı." demiştir adam kesin.
Il aurait aimé avoir la cotte de mithril de Bilbo.
Zırhın içerisinde, milyonlarca insanı dönüştürmeye hazır bir Siber fabrikası var.
Et à l'intérieur, une usine à Cybermen, prête à convertir des millions de gens!
Zırh delici silahla evini öldürdüğün yazıyor.
Ça dit ici que... vous avez tué votre maison avec une balle perçant les blindages.
Sert bir zırhı var.
Ça ne les blesse pas.
Zırhı çok kalın.
Son armure pose problème.
Peki ya zırh içinde birbirinize vuruyor olmanız?
Et quand vous vous balancez des coups d'épée?
Ne demek ahbap.
Ou la charmante Pam des RH?