Seninki mi перевод на французский
296 параллельный перевод
12024. bu seninki mi?
12... 0... 24...
- Bu seninki mi, Janet?
- C'est à toi, Janet?
- Seninki mi?
- La tienne?
- Bu seninki mi Moira?
- Il est à vous, Moira?
Seninki mi?
Avec vous?
Seninki mi, benimki mi?
Vous ou moi?
Bu seninki mi?
Celle-ci, c'est la tienne?
- Seninki mi?
Le vôtre?
Çok yakın duruyorsun. Hissettiğim kendi ayaklarım mı, seninki mi?
Vous vous tenez si près que je peux à peine bouger.
Seninki mi?
Elle est a toi?
- Benim yerim mi seninki mi?
- On va chez toi ou chez moi?
- Bu seninki mi? - Benimki?
- Vous êtes ensemble?
- Hey, bu seninki mi?
- Est-ce que c'est le vôtre?
Bu seninki mi yoksa benim midem mi, Ambrosius?
C'est mon ventre ou le tien, Ambrosius?
Seninki mi?
C'est le vôtre?
Bunun üzerinde numara var. Seninki mi?
Celui-là a un numéro.
Hayır! Seninki mide mi yoksa stadyum mu?
Toi, t'as un gouffre à la place du ventre.
Bu seninki mi?
Il est à toi?
Benim çoğaltıcım mı, seninki mi?
Mon synthétiseur ou le vôtre?
Seninki mi onunki mi?
Le tien ou le sien?
Seninki de mi?
Toi aussi?
Bu tesadüfen seninki olamaz, değil mi?
Ça ne vous appartiendrait pas?
Bu seninki olamaz, değil mi?
Il ne serait pas à vous?
Seninki geri dönecek mi?
Est-ce qu'il reviendra, cette fois?
Gergin değilsin, değil mi canım? Gergin değil. - Seninki sabahleyin beni aradı mı?
Mais pasteur Galsworthy... nous n'avons pas répété.
Seninki benimkinden önce mi gidiyor?
Le tien passe en premier?
Seninki indirmeye gitmedi değil mi?
Ton ami n'est pas dedans?
- Suratı seninki gibi mi?
- Un grêlé comme toi?
Seninki de benim mesleğim gibi. Bokstan bahsediyorum. Para için yapıyoruz değil mi?
Si je comprends bien, tu fais de la boxe comme moi je fais la vie.
Seninki Virgil, değil mi?
Votre prénom... c'est Virgil?
Seninki yedi dilek olayı, değil mi?
Vous êtes l'homme aux 7 vœux?
Seninki kadar gelen gidenim olsa ben de eğlenirdim, değil mi?
Tu plaisantes? Je ne suis pas comme toi.
- Fikrin mi var? - Evet. Seninki nedir?
Dis-la-moi.
- Seninki de mi?
- Le vôtre aussi?
Seninki gibi bir kafa ile ona iş mi diyorsun.
Ce n'est pas très intello.
Seninki annem mi?
Et toi, c'est... maman?
Seninki mi?
La tienne?
- Sen de mi? Seninki de mi çelik?
Toi aussi, tu as la trique?
Seninki evde değil mi?
Il est pas rentré?
Benimki mi senin ki mi? Seninki.
- Le mien ou le tien?
Seninki mükemmel mi?
Ta vie est parfaite?
Bu adım seninki değil mi, Jake?
Pour toi, c'est une promotion, Jake.
Saçım seninki gibi biraz mı dökülecek yoksa Bay Rhoades gibi mi olacağım?
Je vais juste les perdre un peu, comme toi? Ou je vais être comme M. Rhoades?
- Seninki gerçek ismin mi?
C'est ton vrai nom?
Bak, bu seninki değil mi?
Regardez, c'est pas votre client, ça?
Onun... öpücüğü de... seninki kadar... derin mi?
Son baiser est-il... aussi profond que le tien?
- Bu seninki değil mi?
C'est le tien, non?
- Seninki iyi mi?
- Ton plat est bon?
Seninki hala sende ama, değil mi?
Tu as toujours la tienne?
Seninki de mi?
Le vôtre aussi?
Tencere dibin kara, seninki benden kara durumu, değil mi?
Eh bien! C'est un peu l'hôpital qui se fout de la charité, non?