Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Solonius

Solonius перевод на французский

60 параллельный перевод
Sevgili Batiatus, ben de Solonius'a babanı tanıdığımdan bahsediyordum.
Je lui disais combien je connaissais votre père.
Sevgili Solonius, arzularını bastırmak için müsabaka düzenlenmesine yardımda bulundu.
Le bon Solonius a proposé l'organisation de jeux pour apaiser leur appétit.
Etkileyici dövüşçüler. Sevgili Solonius'unkilere rakip olacak nitelikte.
Un lot impressionnant, rivalisant avec celui du bon Solonius.
Capua Şampiyonu Crixus Solonius'un sunacağı herkesle memnuniyetle dövüşecektir.
Crixus, le champion de Capoue, combattra n'importe quel homme de Solonius.
Sevgili Solonius final için Theokoles'i getirdi.
Le bon Solonius offre Theokoles pour le primus!
- Solonius seni tuzağa düşürdü.
- Solonius s'est joué de toi.
Tanrılardan, Magistrate'den orospu çocuğu Solonius ve tezgâhlarından yarağı yemekten bahsediyorum!
Par les Dieux, le magistrat, par ce suceur de Solonius! Et par ses foutus desseins!
Çok kibarsın sevgili Solonius.
Vous êtes trop bon.
Marcus Decius Solonius'un lütfuyla karşınızda Theokoles!
Par la grâce de Marcus Decius Solonius, Voici
Capua'nın soylularıyla dostluğumu ilerletirken, Solonius'ın yüzünü görmek istiyorum. Solonius mı?
Je suis impatient de voir la tête de Solonius quand il me verra fréquenter la haute société de Capoue.
Solonius ışığın gölgesinden gelip, beni bir kardeş gibi kucaklıyor mu yoksa?
Solonius est sorti de sa tanière? - Embrasse-moi, mon frère!
Gelin, Sevgili Solonius!
Venez, Solonius!
Efendinizin rakibi Solonius'un eğitimsiz adamlarına karşı savaştı.
Il a combattu les hommes de Solon, faibles et mal entraînés, Solon, le rival du Maître
Solonius'la yemek yiyecekmiş diye duydum.
- Il dînerait avec Solonius.
Solonius mu?
- Solonius?
Solonius'un adamları karşısındaki talihinden gelen bir merak.
De la curiosité née de son combat contre les hommes de Solonius.
Sevgili Solonius daha mühim dövüşler için adamlarını sunmuştu bile.
Solonius était déjà pris par des engagements plus importants.
Belki Solonius önümüzdeki yıl uygun olur.
Il sera peut-être là l'année prochaine.
Tek başına Solonius'un tam dört adamını katletti!
Où il a vaincu d'une seule main quatre gladiateurs de Solonius!
Solonius'un adamlarına yaptıklarından sonra daha fazlasını bekliyordum.
Après ce qu'il a fait aux hommes de Solonius, j'espérais mieux.
İnfazında, Solonius'un 4 adamına karşı hayatta kaldın!
Tu as survécu à une exécution par quatre hommes de Solonius!
Bir kadına mı hediye edeceksin Solonius?
Vous connaissez une femme qui l'apprécierait?
Oradan geçen Solonius tam fiyat teklif etti.
Solonius m'en a proposé le prix fort.
Solonius, çukurdaki faaliyetlerinden haberdar.
Solonius connait tes activités dans les bas-fonds.
Sonra da o Solonius'un ve çevresindeki yavşakların hakkından geleceğiz.
On affrontera Solonius et ses chiens.
- Ovidius mu? - Solonius'un emriyle hareket etmiş.
Commandité par Solonius.
Solonius'a kindarlığının bedelini ödeteceğim.
Solonius paiera pour sa rancune.
Solonius'un adamlarını ayarlamayı düşünmüştüm. Lakin Theokoles zaferinizden bu yana adamları gözden düştü.
J'avais pensé à engager des hommes de Solonius, mais il n'est plus très coté depuis votre victoire.
- Solonius mu?
- Est-ce Solonius?
Solonius'un yanında hala adamlarının kalması şaşılacak bir şey.
C'est un miracle que le bon Solonius ai toujours des hommes.
Solonius...
Solonius...
Solonius, fahişeleri almayı düşün.
Solonius! Prends en considération les putains.
Solonius'a karşı düşüncelerim var.
Je pensais à Solonius.
- Köpürmeyin Sevgili Solonius.
Arrêtez de vous agiter, Solonius.
Solonius değilmiş.
C'était pas Solonius.
Solonius'un adamı.
Un homme de Solonius.
Bunu Solonius'a gönder.
Renvoyez-lui.
Artık üzülmememiz gerekiyor Solonius ölünce acımız bir nebze azalacak.
Laissons ces sombres souvenirs de côté. Et avec le sang de Solonius... apaisons notre douleur.
Solonius gelsin!
Voici Solonius!
Belki Sevgili Solonius da kurtulabilir.
Peut-être en sera-t-il de même pour moi.
- Solonius'ın sonu geldi.
La fin de Solonius est proche.
Bütün dikkatimi Solonius'ın idamına vermiştim onu rahatlatması için Mira'yı gönderin.
Solonius a accaparé toute mon attention. Envoie Mira pour l'occuper.
Bugün Solonius'ın öldüğü gün.
La fin de Solonius est arrivée.
Tahtadan adamın, rakibin Solonius'a eşdeğer bir rakip.
Ta cible d'entrainement est aussi combative que Solonius.
Korkak Solonius sonsuza dek susturmadan önce Magista Calavius onayını vermişti.
J'avais l'approbation du magistrat Calavius avant qu'il ne soit tué par le traître Solonius.
Yıllar boyunca Solonius ve yandaşları tarafından Primus'da boşa kullanıldım.
J'ai été privé du Primus par Solonius et ses pots de vin.
Solonius hep birilerinin götünü yalaya yalaya Primus'ın başına geçerdi.
Cette merde parfumée de Solonius s'est toujours assuré le Primus en léchant des culs.
Solonius!
Solonius!
Solonius yaptıklarının cezasını çekecek.
Solonius souffrira pour ce qu'il a fait.
Solonius bana ihanet edeceğine kolayca inandı.
Solonius a été facilement trompé en croyant que tu me trahirais.
Solonius bunun farkına bile varmayacak.
Et Solonius ne le verra jamais venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]