Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ T ] / Teknik olarak

Teknik olarak перевод на французский

3,513 параллельный перевод
Kelimeler kullanarak, bu da teknik olarak konuşmaktır.
En utilisant des mots, ce qui est parler.
Teknik olarak.
Techniquement.
Teknik olarak evet, çünkü sen bir vampirsin.
Techniquement oui, car tu es un vampire.
Teknik olarak benim param sayılmaz.
C'est techniquement pas mon argent.
Teknik olarak sen evlisin, o yüzden sağdıç.
Et bien techniquement, tu es mariée donc on dit "dame".
Teknik olarak evet ama...
Techniquement, oui, mais...
Teknik olarak bu bir evet yada hayır değildi.
D'un point de vue technique ce n'est pas un oui ou un non.
- Teknik olarak.
- Techniquement.
Teknik olarak konuşursak dışarıdayım.
Techniquement... je suis à l'extérieur.
Teknik olarak, ben hiç uyumadım.
Techniquement, je... je n'ai pas dormi.
- Teknik olarak, Marie...
Techniquement, Marie...
- Teknik olarak sadece benim için doğru olanı yapmaya çalışıyor.
Techniquement, il essaie juste de faire ce qui est bien.
Teknik olarak ölüyüm ben.
Je suis techniquement morte.
Aslında teknik olarak benim dosyam değil, ama güzel tarafı, zamandan bol bir şeyim yok.
Eh bien, techniquement, ce n'est pas réellement mon affaire, mais le bon côté, c'est que j'ai tout mon temps.
Aslında teknik olarak Indy sandığı üzerinde çalışılmak üzere bir müzeye götürmeliydi.
Bien que, techniquement, Indy devait apporter l'arche au musée pour étude.
Teknik olarak kırmızı bölgede,... ama bunu Valinin vatandaşa yaptığı iyi niyet jesti olarak gösterebiliriz.
Bien, techniquement dans la zone rouge, mais on dira que c'est un geste amical du gouverneur envers un citoyen.
Bu noktada sen bile teknik olarak eggnog diyebilirsin ona.
Je ne pense pas que tu puisses techniquement dire que c'est un lait de poule à ce point là.
"Teknik olarak insanların hâlâ görüp dokunabildiği bir hayaletim, yani..."
"Oui, je suis l'ancre surnaturelle qui connecte nos deux mondes ensemble, donc..." "Techniquement, je suis un fantôme que les gens peuvent voir et toucher..."
Hava atmak gibi olmasın da teknik olarak benim.
Non pas que je veuille passer pour un crétin, mais techniquement, à moi.
Kız arkadaşım güvende, yani teknik olarak acı çekmiyorum.
Ma petite amie est en sécurité donc techniquement, je ne souffre pas.
Teknik olarak, o arabaya doğru koşuyordu.
Eh bien... techniquement, il a couru dans la voiture
Bu durum, sizin teknik olarak Lockhart / Garnder'in çalışanı değil de şirkete bağlı bağımsız bir sözleşmeli olmanızdan kaynaklanıyor olabilir mi?
Est-ce parce que tu es une travailleuse indépendante engagée par Lockhart / Gardner, et techniquement pas une employée - du cabinet? - Oui.
Teknik olarak, taktikleri yasaldır.
Techniquement, ses tactiques sont légales.
Teknik olarak, tabii ki.
Techniquement? C'est possible.
- Teknik olarak hayır. 168 cm'nin üzerinde olman lazım.
Honnêtement, je ne pense pas que vous l'êtes. Ne devriez-vous pas faire au moins 168cm pour être "dae-in"?
Yani, teknik olarak ben de bir çömezim ama bende ikinci yıl beyni var.
Techniquement, je suis en 1ère année aussi, mais avec le cerveau d'une 2ème année.
Son kontrolün üzerinden iki dakika geçtiği için teknik olarak içeriye girme hakkımız var.
Les chambres sont sensées être vides depuis 2 minutes, donc on a le droit d'entrer.
Teknik olarak, evet.
Techniquement, oui.
Teknik olarak ama pek olası değil.
Techniquement. Mais hautement impropable.
Teknik olarak mükemmel, son derece sakin.
vous êtes brillante techniquement, remarquablement calme.
Teknik olarak, evet.
En gros, oui.
Çok hoşsun ama teknik olarak ben doktor değilim.
Bien, c'est très gentil et tout, mais je ne suis techniquement pas un vrai docteur.
Teknik olarak klavyenin başındaki bendim ama annep hep arkamda duruyordu.
Techniquement, c'était moi qui écrivais, mais Maman était tout le temps derrière moi.
Geçen gece Kansas City'de şey, teknik olarak bu sabahın köründe, 50 yaşındaki David Morrison yürüyüş yaparken dövülerek öldürülmüş.
Très bien, alors, la nuit dernière à Kansas City... enfin, techniquement, très tôt ce matin... un homme d'une cinquantaine d'années David Morrison a été battu à mort pendant qu'il faisait son jogging.
Teknik olarak saçmalık, bunu sen de biliyorsun!
Une formalité à la con et vous le savez.
Teknik olarak, ölmeyenler.
Techniquement morts-vivants.
Aslında teknik olarak geçen ay 72 bindi.
En fait, plus dans les $ 72 000 le mois dernier.
Pekâlâ... Teknik olarak...
Eh bien, en théorie...
Teknik olarak sahibiz. Evet, Bay Başkan.
Nous l'avons déjà, certes, M. le Président.
Teknik olarak hâlâ sahibi sayılmazlar.
Techniquement, ces vêtements ne sont pas à elle.
Teknik olarak sahip olmadıkları varlıkları denetleyemem.
Je ne peux pas réviser ce qui ne leur appartient pas.
- Teknik olarak kaplumbağayız.
En fait, on est des tortues.
Psikoloğunla yatmak seni teknik olarak ilişki uzmanı yapmaz.
Coucher avec ta psy ne fait pas de toi un expert en matière de couple.
Teknik olarak Yahudi ancak Nazi olmak istiyor.
En théorie, il est juif, mais il veut être nazi.
Ona açıkladım, dedim ki, teknik olarak erkek ve kız arkadaş bile değiliz, Yani, teknik olarak, benden ayrılamazsın.
Je lui ai dit que techniquement, on n'était pas ensemble, donc elle pouvait pas rompre.
Teknik olarak seni terk etmesinin sebebini sana söyledi mi?
Elle avait une raison de ne pas rompre techniquement?
- Teknik olarak.
- En gros.
Teknik olarak ölmüş birinden mi?
A un homme techniquement mort?
Biliyorsun, kadını teknik tabiriyle işbirliğine-yanaşmayan olarak tanımlayabilirim.
Techniquement je pourrais la décrire comme non coopérative.
Teknik olarak ölmese de partiye hayalet kılığında gitmişti.
Je le jure sur ma vie. Elle n'était pas techniquement morte, mais elle est allée à cette soirée habillée comme un fantôme.
- Teknik olarak evet.
- Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]