Tutuklusun перевод на французский
1,491 параллельный перевод
Tutuklusun.
Nous venons t'arrêter.
Tutuklusun. Kaçamazsın. Hadi.
Tu ne peux pas t'enfuir.
Tutuklusun.
Vous êtes sous arrestation...
Park cinayetinden tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Park.
Kasıtsız cinayet ve saldırıdan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour coups et blessures et homicide involontaire.
Sofia Kipiani'yi öldürmekten tutuklusun.
On t'arrête pour le meurtre de Sophia Kipiani.
Bay Lee, tutuklusun.
M. Lee, vous êtes en état d'arrestation.
Haneye tecavüzden ve hayvanlara zarar vermekten tutuklusun.
Ecoute, tu es en état d'arrestation pour être entré par effraction et pour mise en danger d'animal.
Tutuklusun.
Vous savez quoi?
Tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation.
Tutuklusun.
Oui.
Roween Ryan'ı öldürmekten tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Roween Ryan.
Tutuklusun.
Je vous arrête.
- Tutuklusun.
- Je vous arrête.
Tutuklusun, Trent!
Tu es en état d'arrestation, Trent!
- Bayım, tutuklusun.
Monsieur, vous êtes en état d'arrestation.
Tutuklusun. Satma niyetiyle eroin bulundurmaktan.
Vous êtes en état d'arrestation pour possession d'héroïne avec intention de distribution.
Tutuklusun. Götürün.
On vous arrête.
Veronica Mars, Faith Manning'in kaçırılmasında işbirliği yaptığın için tutuklusun.
- Quoi? Veronica Mars, je t'arrête pour complicité dans l'enlèvement de Faith Manning.
Sen. Tutuklusun satmak amacıyla eroin bulundurmaktan.
Vous! Je vous arrête pour détention d'héroïne dans un but de revente.
Hasar vermekten tutuklusun.
Vous avez été arrêtée pour dégradations volontaires.
Eroini satma amaçlı bulundurmaktan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour possession d'héroïne avec intention de distribution.
Satmak amacıyla eroin bulundurmaktan tutuklusun.
Je vous arrête pour détention d'héroïne dans un but de revente.
- Bir tutuklusun çünkü dikkatli davranıyorlar.
- Vous êtes prisonnier car ils sont prudents.
Victor Tyler cinayetten tutuklusun, 1967 müstehcen neşriyat yasası ile yasaklanmış materyalin imali ve dağıtımından para elde etmekten tutuklusun.
Victor Tyler, vous êtes en état d'arrestation pour homicide, et obtention d'argent relative à la fabrication et la distribution de matériel interdit par la loi de 1967 sur les publications obscènes.
Uyuşturucu imalatından tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour fabrication illégale de drogues.
- Tamam bu kadarı kâfi. Tutuklusun.
Je vous arrête.
Karen Camden'a tecavüz suçundan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le viol de Karen Camden.
Bu arada, hırsızlıktan tutuklusun.
Entre-temps, vous êtes en état d'arrestation pour vol.
Billie Bishop'ı öldürmek suçundan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Billie Bishop.
Lisa Simspon, incile uygun olmayan bilimi öğretmekten dolayı tutuklusun.
Lisa Simpson, vous êtes en état d'arrestation pour enseignement d'une science non biblique!
Tutuklusun.
T'es en état d'arrestation.
Sen... Tutuklusun.
Light, je t'arrête.
Darp ve cinayete teşebbüsten tutuklusun zaten. Bir de cinayet suçlaması fazla uzakta olmayabilir.
On vous arrête pour agression et tentative de meurtre.
George, bunu söylemekten nefret ediyorum ama Nelson Poe'yu öldürmekten tutuklusun.
George, je t'arrête pour le meurtre de Nelson Poe.
Dinle beni. Cennifer Rawley'i öldürmek suçundan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Gennifer Rawley.
- Şehit olamazsın. Tutuklusun.
Le temps passé avec les Américains t'a rendue trop douce.
Russell Nash ve Greater Virginia Bankası soygunundaki iki suç ortağını öldürmekten ve tabii, Greater Virginia Bankası'nı soymaktan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour les meurtres de Russell Nash, ses deux complices dans le braquage de la Banque de Virginie. Et le meilleur pour la fin, le braquage de la Banque de Virginie.
- Tutuklusun. - Ne?
- Vous êtes en état d'arrestation.
Yasadışı alıkoyma ve reşit olmayan birini kaçırmaktan tutuklusun.
On vous arrête pour séquestration et kidnapping sur un enfant mineur.
Çalıntı mal alma şüphesiyle tutuklusun.
On vous arrête pour avoir reçu de la marchandise volée.
Bölge Savcısı Yardımcısı Alberto Garza'nın cinayetinden tutuklusun.
On vous arrête pour le meurtre de l'assistant du procureur Alberto Garza.
Çok tatlıydı, fakat tutuklusun.
C'est très mignon tout ça mais je t'arrête.
Tutuklusun, Mickey, cinayet suçundan.
Mickey, je vous arrête pour meurtre.
Uyuşturucu... bulundurmaktan tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour possession de produits stupéfiants.
Geri çekil! Tutuklusun.
- Reviens, tu es en état d'arrestation.
Kardeşin Graham Hastings'i öldürmekten tutuklusun.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de votre frère,
Tutuklusun. FBI mı?
Vous êtes en état d'arrestation.
Tutuklusun. Silahını bırak. Ellerini kafanın üzerinde birleştir.
Michael Williams...
Tutuklusun Derek.
Tu es en état d'arrestation, Derek.
Tutuklusun!
Vous êtes en état d'arrestation.