Universiteden перевод на французский
525 параллельный перевод
Üniversiteden beri, sana hep destek olup seni örnek aldım.
Depuis l'université, je te suis et je t'admire.
Üniversiteden sonra ne yapacağına karar verdin her halde.
Tu as décidé de ce que tu voulais faire après tes études?
O nazi olmadığını ispatlayabiliriz. Üniversiteden bir arkadaşını bularak o olmadığını ispatlarız.
Ce sera simple de prouver que tu n'es pas ce nazi, on trouvera un ancien étudiant de ton université.
Bu ne sürpriz! Üniversiteden nasıl ayrıldın?
Tu as pu quitter ton collège?
Üniversiteden sonra ne yaptın?
Et après la fac?
Üniversiteden bir sınıf arkadaşım, benden biraz daha büyük. Uzun bir süre Calcutta'da yaşadı.
Un camarade de classe de l'université, un peu plus âgé que moi a habité longtemps à Calcutta.
Üniversiteden bunu yapmasını isteyemem.
Je ne peux de bonne foi demander à l'université de le faire.
Üniversiteden tanıdığım birine çok benziyor. Ama bıyıklar çok fark yaratıyor. Adı neydi?
Il ressemble vaguement à un camarade de Collège...
Evet, sana "Üniversiteden biri var burada" dememiş miydim?
Est-ce là que vous aviez laissé votre sac? Ne t'ai-je pas désigné un type?
Üniversiteden onur belgesiyle mezun oldu.
Elle a eu de très bonnes notes à l'École normale.
Üniversiteden sonra ne yapacaksın?
Et tes études finies?
Üniversiteden mezun olunca, New York'a gideceğim ve öyle romanlar yazacağım ki herkesin aklı başından gidecek.
Quand j'aurai fini la fac j'irai à New York écrire des romans qui choqueront les gens.
Betty'le ne zaman evleneceğini sordu. Üniversiteden önce mi sonra mı?
Il veut savoir quand tu épouseras Betty.
Üniversiteden konuştuk.
- Je vous fais fuir?
Biliyorum. Telefon eden. Üniversiteden arkadaşın, Elster.
Je sais Celui qui a téléphoné Ton ami de collège, Elster
Üniversiteden uzakta altı ay. - Saha çalışması...
Six mois loin de l'université, les travaux pratiques...
Üniversiteden Profesör Brinati'yi düşünmüştüm, ama ne yazık ki, Brinati'nin sabah dersi var.
Avec le Professeur Brinati, Peut-être... Mais le matin, il a cours.
Üniversiteden sonra bir kız arkadaşım beni şirkete tavsiye etti ve bana iş teklif ettiler.
Après l'université, une amie m'a recommandé à une entreprise.
Üniversiteden mi öğrencinizdi?
A l'université?
Üniversiteden bir sınıf arkadaşım.
Voici mon camarade de faculté.
Üniversiteden ayrılmam istendiğinde çok üzüldü.
J'ai dû quitter la fac, ça l'a secoué.
Üniversiteden biliyor.
Elle la sait par l'université.
Carmine. Üniversiteden para koparmaya çalışman hiç hoş değil.
Pour faire un défilé de bienvenue dans ma ville, il faut payer.
- Hangi şapşallar? Bilmiyorum. Üniversiteden olduklarını söylediler.
Ils disent être de l'université.
Üniversiteden sonra bütün Avrupayı birlikte dolaşmıştık.
Après la fac, on a fait toute l'Europe ensemble.
Üniversiteden atıldı, bu da onunla evlendi.
Le garçon a été chassé de l'université. Elle l'a épousé.
Üniversiteden müzeye.
Et de l'Université jusqu'au musée,
- Üniversiteden aradılar.
- Un coup de fil de l'université.
Üniversiteden çıkarken bizi aldılar.
Ils nous ont embarqués à la sortie de la fac.
Üniversiteden sonra, neye inanacağımı bilmiyorum.
Apres l'université, je ne sais plus quoi penser.
Üniversiteden sonra ha?
- Dès la sortie de l'université? - Non.
Üniversiteden döndüm.
Je suis rentrée de l'université.
Üniversiteden ayrılıyorsun.
Tu pars à l'université.
Üniversiteden mezun olduğunun ertesi günü gönüllü olmuş.
"Il s'est engagé dès qu'il a eu son diplôme."
Üniversiteden çıkar çıkmazda stratejik savunma enstitüsine girmiş.
Après l'université, il va à l'Institut de défense stratégique.
Üniversiteden sonra, Akademgorodok'a gitti Novosibirsk'deki bilim şehridir.
Aprês l'université, il est allé à Akademgorodok, la cité scientifique de Novossibirsk.
Üniversiteden direk ulusal lige.
Direct du lycée à la Ligue nationale.
Üniversiteden arkadaşımdı.
C'est une ancienne camarade de fac.
- Evet, aynen öyle! Üniversiteden de iki ders alıyorum.
Je suis aussi des cours à la fac
Üniversiteden üç kişi, seni görmek istiyor.
Trois messieurs de l'université
Üniversiteden beri arkadaştık.
On est amis depuis le collège.
- Üniversiteden bugün gelecekler. - Harika.
Le recruteur d'U.S.C. vient ce soir.
Üniversiteden bir çocuk olduğunu düşünmüştüm.
Je croyais qu'elle venait d'un garçon de l'université.
Üniversiteden gelen profesör yine elini eteğime soktu.
Le prof de fac m'a encore collé la main sous la jupe.
Üniversiteden dolayı bir sürü insan tanıyorum.
Et je connais beaucoup de gens à la fac.
- Üniversiteden geldik.
- On est de l'université.
Üniversiteden yeni mezun olmuş bir kızları var.
Ils ont une fille qui vient d'avoir son diplôme. Du sang neuf.
- Üniversiteden beri yememiştim.
J'en ai pas mangé depuis la primaire.
Üniversiteden ziyaret için geldi. Dekanın listesini yaptı.
Elle va au collège et vient d'avoir le tableau d'honneur.
Birçok kez seni Üniversiteden çıkarken gördüm.
Je t'ai vu plusieurs fois sortir de l'université.
Onu Üniversiteden atmak mı?
Le virer de la fac?