Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ U ] / Unutmuşum

Unutmuşum перевод на французский

5,084 параллельный перевод
Pardon Kuponlarımı unutmuşum.
J'ai oublié mes réductions. Quoi?
Onu unutmuşum ben, boşver gitsin.
Oh, oublies ça.
Bir zamanlar iyi bir doktor olduğumu unutmuşum.
J'avais oublié que j'étais un bon docteur.
Bunun ne kadar lezzetli olduğunu unutmuşum.
J'avais oublié à quel point c'était bon.
Kızları davet etmeyi unutmuşum sanırım.
Je pense que j'ai oublié d'inviter les filles.
Dostum, dinle... Beni öldüreceksin ama masa kartlarını getirmeyi unutmuşum.
Mon pote, écoute, tu vas me détester, mais j'ai oublié d'amener les cartes de tables.
Cüzdanımı unutmuşum.
J'ai oublié mon sac.
- Montumu unutmuşum.
- J'ai oublié ma veste.
Unutmuşum...
J'ai oublié.
Dersi aldığımı bile unutmuşum.
Je ne me souviens pas d'avoir signé pour ça. J'ai pas révisé.
"Süvari" yle çalıştığımı unutmuşum.
J'oubliais que je travaillais avec "la cavalerie."
Ne kadar duygusal olduğunu unutmuşum Phillip.
J'ai oublié que tu étais sentimental, Philip.
Şarkı söylemenin ne kadar kolay olduğunu unutmuşum, ve şimdi sadece işmiş gibi görünüyor.
Je ne réalisais pas à quel point c'était facile, et maintenant on dirait du travail.
Unutmuşum.
- Ah oui!
Bahsetmeyi unutmuşum. Şarap mahzeni şu tarafta.
J'ai oublié de vous dire que la cave à vin est par ici.
Benzin istasyonunun güvenlik kameralarını tamamen unutmuşum.
J'avais totalement oublié les caméras de surveillance de la station service.
Çocukların yemeğini unutmuşum.
J'ai oublié le déjeuner de mes enfants.
Unutmuşum.
Je m'en rappelle pas.
- Kusura bakmayın, az önce buradaydık ve galiba telefonumu unutmuşum. Konsültasyonu kim yaptı?
- Qui a fait la consultation?
Ah... Telefonumu unutmuşum.
J'ai oublié mon téléphone.
Çantamı almayı unutmuşum.
Je dois récupérer mon sac à main.
Kelepçeli olduğumu unutmuşum.
J'ai oublié que je portais des menottes.
Oraya uğradığımı unutmuşum.
J'ai oublié que je m'étais arrêté là.
- Unutmuşum.
J'ai oublié.
Unutmuşum.
j'ai oublié ".
Unutmuşum deme.
Ne dis pas que tu as oublié.
Bir şey unutmuşum.
Oups, j'ai oublié quelque chose.
Pardon kapıyı kilitlemeyi unutmuşum keçiler kaçmış.
Oups, j'ai oublier de fermer et d'enlever les chèvres.
Aslında, denetçi biraderliğin bu tarafını unutmuşum. Oldukça can sıkıcı.
J'avais oublié que ce moment qu'on partageait après les audits était assez déprimant.
O kadar çok televizyon izledim ve dar kotların testislerimi nasıl gösterdiğiyle ilgilendim ki, neredeyse dışarıda kocaman bir dünya olduğunu unutmuşum.
J'ai tellement l'habitude de regarder la télé et de me reluquer les noix que j'ai oublié qu'il y avait tout un monde à découvrir.
Evet, gerçekten afedersin, bu kısmı unutmuşum.
Ouais, je suis vraiment désolé. J'ai raté cette partie là.
Bu gece odamda bir Hawaii partisi var. Gitarımı unutmuşum, bu yüzden onu almak için hızlıca dönüş yaptım.
- On avait un luau ( fête hawaïenne ) dans ma chambre ce soir, et j'ai oublié ma guitare, donc j'ai fait un crochet ici pour la prendre.
Ne kadar genç olduğunu unutmuşum.
J'avais oublié comme elle semblait jeune.
Sadece, eldivenleri giymeyi unutmuşum.
Je ne portais pas mes gants.
Benim için önemli olan bir şeyi unutmuşum.
J'ai oublié une chose importante à mes yeux.
Tatlım çok yoğun bir gün geçirdim yüz kremimi sürmeyi unutmuşum.
Ça a été un jour bien rempli, j'ai oublié d'appliquer ma Retin-A.
Sadece... -... neler yuttuğumu unutmuşum.
J'ai... juste perdu la notion de ce que j'ai pris.
Ama sana şunu söyleyeyim bunlardan giydiğinde kadınsı yerlerinde artan hava akımı olayını unutmuşum.
Je dois vous dire, cependant... J'ai oublié à propos de ces accrus pet que tu as dans tes morceaux de dame quand tu portes ces choses.
Arabama gitmek için zaman var mı? Telefonumu unutmuşum.
J'ai le temps de retourner à ma voiture?
Tamam, kaynanama yemeğe gitmem gerektiğini tamamen unutmuşum.
J'ai totalement oublié que j'ai un dîner avec ma belle mère.
Herkül, garip bir biçimde, banyo suyumu getirmeyi unutmuşum.
Étrangement, Hercule, j'ai oublié d'apporter mon bain.
Bunu daha önce almıştım, ama unutmuşum.
J'ai oublié que j'avais acheté ça plus tôt.
Ceketimi arabada unutmuşum.
Je pense avoir oublié une veste dans ta voiture.
Telefonumu yukarıda, çocuk odasında unutmuşum.
J'ai laissé mon portable dans la chambre de bébé.
Gloria, havlumu unutmuşum!
Gloria, j'ai oublié ma serviette!
Hayır, tamamen unutmuşum.
Non, j'ai complètement oublié.
Çok üzgünüm... ameliyatım uzadı, ve tamamen unutmuşum.
Je suis désolé. L'opération a duré longtemps, et j'ai complètement oublié. Comment ça s'est passé?
Eve dönmek istedim ama artık burada yaşamadığımı unutmuşum.
Je me suis dépêchée de rentrer et j'ai oublié. Je ne vis plus ici maintenant.
# oh, oh, oh # oh, oh, oh, oh - Bunun ne kadar harika olduğunu unutmuşum.
- J'avais oublié que c'était génial.
Telefonumu içerde unutmuşum.
J'ai laissé mon téléphone quelque part.
Ne kadar iyi hissettirdiğini unutmuşum.
Ça fait longtemps depuis ta dernière arrestation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]