Uyandırdığım için üzgünüm перевод на французский
120 параллельный перевод
- Carmencita, Seni bu şekilde uyandırdığım için üzgünüm..
Désolé de te réveiller.
Uyandırdığım için üzgünüm Francis. Anahtarımı unutmuşum.
J'avais oublié ma clef, Francis.
Seni uyandırdığım için üzgünüm, Paul.
Désolé de te réveiller.
- Morrison, uyandırdığım için üzgünüm.
- Morrison, désolé de vous avoir réveillé.
Seni uyandırdığım için üzgünüm, ama yardım eder misin bana?
Excusez-moi, mais pouvez-vous m'aider?
Uyandırdığım için üzgünüm, ama kocamı daha yeni Memphis hastanesinden getirdim.
Je suis désolée de vous réveiller, mais je viens de ramener mon mari de l'hôpital de Memphis.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Désolé de m'imposer.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de vous réveiller.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Non, laisse-la dormir.
Oh, Nick uyandırdığım için üzgünüm.
Nick, je m'en veux de vous avoir réveillé.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, Bay Limbani.
Désolé d'interrompre votre somme, M. Limbani.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Désolé de vous avoir réveillé.
Uyandırdığım için üzgünüm. Bir doktor arıyorum.
Désolée de vous réveiller, je cherche un docteur.
Arthur, seni uyandırdığım için üzgünüm, ama bana yardım edebilecek tek kişi sensin.
Désolé de vous réveiller, mais vous êtes le seul qui puisse m'aider.
Hey, seni uyandırdığım için üzgünüm ama kimseyi uyurken öldürmem.
Hé, je suis navré de vous réveiller... mais je n'ai jamais tué un homme dans son sommeil.
Teğmen Thompson, sizi uyandırdığım için üzgünüm, fakat ben böylesini hayatımda görmedim.
Désolé de vous avoir réveillé, mais j'ai jamais rien vu de tel!
Uyandırdığım için üzgünüm.
Dêsolê de t'avoir réveillée.
Sam, uyandırdığım için üzgünüm.
All ", Sam. Désolé de te réveiller.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de vous réveiller, hermano.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Je m'excuse de vous réveiller.
Şey, seni uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de vous avoir réveillé.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
- Je t'ai réveillée.
Seni bu şekilde uyandırdığım için üzgünüm ama zili çalamazdım.
Désolée de vous réveiller comme ça. Mais je ne peux pas sonner.
- Seni uyandırdığım için üzgünüm. - Önemli değil.
- Désolée de t'avoir réveillée.
Tamam. Uyandırdığım için üzgünüm.
Désolée de vous avoir réveillée.
- Evet? - Uyandırdığım için üzgünüm...
pardon de vous réveiller.
Seni uyandırdığım için üzgünüm ama kabus gördüğünü sandım.
Excuse-moi de t'avoir réveillée, mais... tu faisais un cauchemar.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Pardon de vous avoir réveillé.
Bak, Uyandırdığım için üzgünüm.
Pardon de t'avoir réveillé.
Bu saatte uyandırdığım için üzgünüm, dona...
Désolé de vous réveiller à cette heure, dueña...
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Désolé de te réveiller.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de te réveiller.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Désolée de t'avoir réveillé.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Désolée de vous réveiller.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm ama oğlunuzun bir sorunu var sanırım.
Désolé de vous réveiller, mais votre garçon... a l'air d'avoir un problème.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Désolé de vous réveiller.
Böyle uyandırdığım için üzgünüm Mike, ama bazı şeyler oldu.
Désolé de vous réveiller, Mike, mais il y a un problème.
Uyandırdığım için üzgünüm, efendim ama... sanırım sonunda başardık
Désolé de vous réveiller monsieur, mais... Je crois que nous y sommes enfin parvenus.
- Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Désolée de vous tirer du lit. Vous rigolez?
Uyandırdığım için üzgünüm.
Excuse-moi de te réveiller.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Drew, désolé de te réveiller.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Désolée de t'avoir réveillé.
- Hayır. Sizi uyandırdığım için çok üzgünüm.
- Pardon de vous avoir réveillé.
Geç olduğunun farkındayım, uyandırdığım için de üzgünüm ama çok önemli, bekleyemezdi.
Je sais qu'il est tard, mais... c'était trop important.
- Oh, Nick seni uyandırdığımız için üzgünüm.
- Nick, je suis navrée...
Uyandırdığım için çok üzgünüm.
Je m'excuse de vous avoir réveillé.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de t'avoir réveillé, vieux.
Ben yapabilirim. Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Désolé de t'avoir réveillée.
- Uyandırdığımız için üzgünüm.
- Désolés du réveil. - Pas de souci.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Je te réveille
Seni uyandırdığım için gerçekten üzgünüm.
Désolée de vous avoir réveillée.
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm geç kaldım 20
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm dostum 74
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm dedim 19
üzgünüm anne 24
üzgünüm efendim 209
üzgünüm baba 53
üzgünüm beyler 43
üzgünüm bayan 53
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm dedim 19
üzgünüm anne 24
üzgünüm efendim 209
üzgünüm baba 53
üzgünüm beyler 43
üzgünüm bayan 53
üzgünüm doktor 31
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
uyandım 69
uyandığında 36
uyandı 37
uyandığımda 33
uyandın mı 44
uyandır 16
uyandırdım mı 47
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
uyandım 69
uyandığında 36
uyandı 37
uyandığımda 33
uyandın mı 44
uyandır 16
uyandırdım mı 47