Uyumadı перевод на французский
1,401 параллельный перевод
Bir an olsun uyumadı ve sana hemşirelik yaptı. Senin Paro diye yandığını bile bile hemde.
Elle n'a pas fermé l'œil, elle t'a soigné, et elle est restée à tes côtés lorsque tu criais "Paro".
Ben gece boyunca uyumadım. Ne diyorum ben.
" Je n'ai jamais dormi toute la nuit.
Uzun zamandır uyumadım... ve bir de şu baş ağrısı var.
Je n'ai pas dormi depuis un bout de temps et... j'ai ce mal de crâne.
Ben uyumadım.
- J'ai dormi.
Daha uyumadım.
Je ne dors pas.
Ve cezacı beni çok çalıştırıyor, ve uyumadım bile.
Il me fait bosser très dur. Je n'ai pas dormi.
Odam mahvoldu. Hiç uyumadım- -
J'ai pas dormi...
Gidemem, günerdir uyumadım.
Ça fait des jours que j'ai pas dormi.
Uyumadığımdan emin olmak için. Tamam. Hoşçakal.
D'accord.
Belkide sen hiçbir kızla uyumadın!
Je suis sûr que t'as jamais couché avec une fille!
Neden hala uyumadın?
Bonsoir, trésor. Tu dors pas encore?
Bu şekilde uyuyup uyumadığınızı her akşam kontrol edeceğim.
Je vérifierai chaque nuit que tu dors ainsi.
Neden uyumadın?
- Pourquoi ne dormais-tu pas?
Gece hiç uyumadı.
Il n'a pas dormi cette nuit.
Siz ikiniz uyumadınız mı?
Vous deux, vous n'avez pas dormi dans la chambre?
Uyumadı mı?
Encore? Elle n'a pas dormi?
Zaten ben de uyumadım.
Moi non plus d'ailleurs.
Günlerdir uyumadık.
Ça fait des jours qu'on ne dort pas, et alors?
Hiçbirimiz uyumadık.
Aucun de nous n'a pu dormir.
Allah aşkına David, iki gündür uyumadık.
On n'a pas dormi depuis 2 jours, David.
24 saattir uyumadım.
Je n'ai pas dormi depuis 24h.
Bütün gece uyumadım Charles.
Je n'ai pas dormi, Charles.
Kimse uyumadığına göre, yapalım.
Pourquoi pas, puisque personne ne va se coucher.
Beni yakaladın.Frank'in poposuna Bütün gece acımasızca... şamar attığım için uyumadım.
Evidemment! J'ai passé ma nuit à fouetter les fesses de Frank.
Dün bütün gece uyumadım ve onun hoşlanmadığım özelliklerini liste yaptım.
J'ai fait la liste de tout ce que je déteste chez elle.
40 saattir hiç uyumadım ve...
Je n'ai pas dormi depuis 40 heures et...
Belki benimle vakit geçirmek için koltukta uyumadı çünkü belki de otelde kalacak parası yoktu.
Peut-être qu'il ne couchait pas sur mon canapé parce qu'il voulait me voir mais parce qu'il ne pouvait pas se payer l'hôtel.
Günlerdir uyumadım.
Je ne dors plus.
Hastayım. Bütün hafta iki saatten fazla uyumadım.
J'en peux plus, je dors deux heures par nuit
Ve sen iki haftadır uyumadın.
Tu vas être complètement amorphe en classe.
Evet, ben sadece... dün gece pek uyumadım.
Oui, j'ai... je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit.
Dün gece hiç uyumadım.
Je n'ai pas dormi la nuit dernière.
Hayır, dün gece hiç uyumadım, çünkü saatlerce beni tekmeleyip durdun.
J'ai mal dormi la nuit dernière, tu n'as pas arrêté de me donner des coups.
- Elbette uyanığım. Haftalardır uyumadım.
J'ai pas dormi depuis des semaines.
Hiç uyumadınız mı, Bay Frodo?
Avez-vous dormi? , Monsieur Frodo?
Kardeşim geçen son üç haftada bir anda... 10 dakikadan fazla uyumadı.
Mon frère ne dort pas plus de dix minutes consécutives... depuis trois semaines.
O uyumayacak, bir anda 10 dakika bile uyumadı... ve şimdi de ışıkları kapatmamıza izin vermiyor.
Il ne dort jamais plus de 10 minutes... et il refuse qu'on éteigne les lumières.
Öldüğünde son dikişi uyumadığından emin olmak için burnundan geçirirlermiş.
Joe dit que quand on meurt, on est cousu dans son hamac et qu'on nous pique le nez pour s'assurer qu'on n'est pas juste endormi.
Dün gece hiç uyumadım... uyuduğum zaman... korkunç kabuslar görüyorum.
J'ai pas beaucoup dormi la nuit derniere... et lorsque je me suis endormie... J'ai eu le plus horrible des cauchemars.
Hayır, hayır, daha uyumadım.
Non, je ne dors pas encore.
Hayatımda hiç sekiz saat uyumadım.
Jamais dormi huit heures.
Hiç uyumadığımı bilirsin.
Tu sais que je ne dors pas et lui non plus.
Jesse'nin suçu üstlenmesinden önceki gece hiç uyumadık.
La nuit précédant le procès, nous n'avons pas dormi.
- Uyumadım.
- Je n'ai pas dormi du tout.
- Tosia teyzen hala uyumadı.
D'toute façon, elle dort pas.
Gece bunu düşünmekten uyumadım.
Je n'en ai pas dormi de la nuit.
Çok uyumadın di mi?
T'es somnambule, non?
Geldiğinden beri uyumadın. Biliyorum.
Je sais.
Haftalardır uyumadım.
J'ai pas dormi depuis des semaines.
Uyumadın mı?
Tu es déjà debout!
Uyumadın mı?
Tu ne dors pas?