Uyumam gerek перевод на французский
128 параллельный перевод
Üzgünüm ama benim biraz uyumam gerek.
Désolé, mais j'ai besoin de dormir.
- Olmaz. Uyumam gerek?
- Je veux me coucher.
Size kaç defa söyledim sabahları uyumam gerek!
Je vous déjà ai dit que j'ai besoin de dormir, le matin!
Birisinin yanında uyumam gerek.
J'veux pas coucher seule.
Kum aşağı biriktiğinde uyumam gerek.
Quand le sable sera en bas, je dois m'endormir.
Franca, yorgunum uyumam gerek.
- Écoute, Franca, je suis fatigué, j'ai besoin de dormir. - Moi aussi.
Biraz uyumam gerek. Yorgunluktan bittim. Uzun bir gündü.
Je vais dormir, je suis épuisé.
- Zaten benim de benimkinin koynuna girip uyumam gerek.
J'ai hâte de retrouver mon lit. Pas moi : ma femme est dedans.
Uyumam gerek. Anlıyorsun, değil mi?
Il faut que je dorme, tu comprends?
Biraz uyumam gerek.
J'ai besoin de sommeil.
Her neyse, biraz uyumam gerek. Yarın büyük gün.
Enfin bref, je vais dormir un peu, dure journée de révision demain.
Biraz uyumam gerek.
Je vais dormir un peu.
Uyumam gerek.
Dormir.
Uyumam gerek. Sonra uyurum.
Il faudrait que je dorme un peu.
Ben çıkıyorum. Uyumam gerek.
Je rentre dormir.
Uyumam gerek. Eğer uyumazsam, aksi bir adam olurum.
Si je dors pas assez, je suis grincheux.
Biraz daha uyumam gerek.
J'ai encore besoin de roupiller.
- Çocuklar saat sabahın altısı. - Biraz uyumam gerek.
Je veux dormir.
Uyumam gerek.
Je dois dormir.
Uyumam gerek.
J'ai besoin de dormir.
- Uyumam gerek.
- Je vais dormir.
Ama uyumam gerek, çünkü önümde sefaletli bir gün beni bekliyor.
Mais je dois aller me coucher, une grande journée... de misère m'attend...
Çünkü biraz uyumam gerek.
Il faut que je dorme.
- Uyumam gerek.
- Je dois dormir.
Sadece uyumam gerek.
Il faut simplement que je dorme.
Rahatlamak için daha fazla uyumam gerek.
Pour avoir la foi, il faut dormir un peu plus.
Uyumam gerek.
Il faut que je dorme.
Uyumam gerek. Fırtına bulutları yaklaşıyor.
Je vais aller dormir, demain j'ai des cumulus qui m'attendent.
Gidip biraz uyumam gerek.
Bon, je dois essayer de dormir un peu.
Pekala, bak. Benim artık uyumam gerek, tamam mı?
Okay, écoute, tu dois aller dormir maintenant, okay?
Uyumam gerek.
Je dois piquer un roupillon.
Alışverişe çıkmadan önce sanırım biraz uyumam gerek.
J'aurais dû dormir un peu avant de faire les boutiques.
Göster bana evimin yolunu. Çok yoruldum uyumam gerek.
Fais-moi rentrer à la maison Je suis là et veux me reposer
- Gidiyorum, biraz uyumam gerek. Bekle.
- Je vais rentrer me reposer...
- Saat 5'te uyanmalıyım, uyumam gerek anlıyor musun?
- Je me lève à 5 heures, je dois dormir.
Uyumam gerek.
Je dois me reposer.
Benim... Benim uyumam gerek.
J'ai besoin de me reposer.
Uyumam gerek.
J'ai besoin de me reposer.
Uyumam gerek.
Il faut que je me repose.
Çarşamba günleri genellikle uyumam, çünkü 10 : 45'i kaçırmamam gerek.
Le mercredi, en général, je ne me couche pas parce que je dois être là pour la visite de 1 0 h 45.
- Sonra birkaç kadın buluruz. - Uyumamız gerek.
Puis on se trouvera des femmes...
Biraz uyumamız gerek. Bir mülakatım var...
J'ai un entretien.
Artık uyumamız gerek.
Nous devons dormir.
- Gözlerimi açamıyorum - Uyumamız gerek.O şarkıyı...
Putain, j'ai sommeil.
Bunu bir daha açıkla. Küçük, karanlık bir yere büzülüp altı ay uyumam mı gerek?
je suis censé monter dans un réduit et dormir six mois?
Benim uyumam gerek.
Nous allons juste oublier ce coup de fil.
ve o benim çikolatayı ilk defa tattığım zamandı bu harika bir hikaye, dostum ama, uh, saat sabahın ikisi gibi, yani uyumamız gerek ama okyanus sesleri olan kasetimi unuttum
Et c'est la première fois que j'ai goûté le chocolat C'est une grande histoire, gars.. Mais il est deux heures du mat', alors, il faut aller dormir!
Peki, tamam, hepimiz burada kalacağız, ama şimdi uyumamız gerek!
Ok tres bien, on reste tous là, mais maintenant on dort!
Biraz uyumamız gerek.
Il faut qu'on dorme.
Biraz uyumam gerek.
Il faut que je dorme.
Uyumam gerek.
- Faut que je dorme.
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerek kalmadı 36
gerekmez 98
gerekirse 81
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerek kalmadı 36
gerekmez 98
gerekirse 81