Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ U ] / Uyuyalım

Uyuyalım перевод на французский

349 параллельный перевод
Uyuyalım.
Il faut dormir.
birbirine bırak, bizde biraz uyuyalım!
Et nous aussi on aimerait bien dormir!
Bu gece demir yolu istasyonunda uyuyalım.
On dormira à la gare.
Hadi artık biraz uyuyalım.
Essayons de dormir.
Haydi uyuyalım!
Je vais dormir.
- Uyuyalım mı?
On dort?
- Lütfen, bu gece de uyuyalım. - Sen uyu.
Essayons de dormir cette nuit.
Bir şeyler içip uyuyalım.
Buvons quelque chose et dormons.
Yiyelim ve uyuyalım. Yeniden eski gücümüzü toplarız.
On mange et on dort pour retrouver nos forces.
Sadece yiyelim ve uyuyalım.
On mange et on dort.
Hadi biraz uyuyalım.
Dormons, maintenant.
Şimdi biraz uyuyalım.
Allons dormir.
Yiyelim, uyuyalım, içki içelim ve bırakalım çiftlik yansın!
Nous mangerons, dormirons, boirons et laisserons Ia ferme à l'abandon!
Uyuyalım.
Bon, on dort!
Hadi biraz uyuyalım.
Allons dormir.
Önce uyuyalım, planı sonra yaparız.
Dormons d'abord.
Bırak da huzur içinde uyuyalım!
Laisse les gens dormir.
Uyuyalım.
Dors.
Sadece uyuyalım.
Dormons.
Haydi gidip biraz uyuyalım.
Allons dormir.
Ufak bir acıya izin verelim... ve uyuyalım.
Nous saurons accueillir un peu de douleur et le sommeil.
Hadi uyuyalım artık!
Va dormir maintenant.
Hadi uyuyalım artık.
Je m'endors.
Gidip uyuyalım bari, yoksa yarın bir şey yapacak hâl kalmayacak.
Sinon demain, vous n'arriverez pas à enfiler vos pantalons.
Haydi uyuyalım.
Dormons, à présent.
Geç oldu, uyuyalım artık.
Il est tard.. Il faut dormir.. ALLONS!
Uyuyalım şimdi.
Endors-toi.
" Yüce İsa, gece huzurla uyuyalım, ayakta olmamız gerekliyse keyifli olalım.
" Seigneur, donne-nous le repos ce soir, ou la joie si nous devons rester éveillés.
Ayakta zor duruyorsun. Biraz uyuyalım.
Viens te reposer.
Satevo'ya daha çok yol var, biraz uyuyalım.
Satevo est loin, il nous faut une bonne nuit de sommeil.
Duşa girelim ve biraz uyuyalım. Sonra temiz kıyafetler alırız ve...
Douchons-nous, dormons un peu, commandons des vêtements et...
Haklısın. Bir saat uyuyalım.
Dormons une heure.
Biraz uyuyalım.
Dormons un peu.
Haydi, uyuyalım.
Allons dormir.
Bu sefer benzincinin tuvaletinde uyuyalım, Anne.
allons dormir dans les toilettes d'une station service, Mama.
Gel kollarımın arasında yat ve birlikte uyuyalım.
Et dormons. Tous les deux. Je ne pourrai pas.
Şimdi, uyuyalım.
Et maintenant, dormons.
Hadi uyuyalım.
Allez, dormons.
Hadi uyuyalım artık.
Tu voulais pas dormir?
- Birazcık daha uyuyalım.
Dormons encore un peu.
Evet sayınlar, şöyle güzel bir çayır bulalım ve tatlı tatlı uyuyalım.
Allez, mon beau. On va se trouver un bel herbage et on va piquer un bon roupillon.
Çıkıp bir cigaralık içelim, uyuyalım, sonra güzel müzik yapalım ne dersin?
On va se rouler un joint et dormir un coup, vérifier le son et faire de la musique.
- İyiyim. Hadi, uyuyalım.
Allez, au lit.
Hadi şimdi uyuyalım!
Allez, bonne nuit.
Hep birlikte uyuyalım.
On va tous dormir ensemble.
Bunlardan yarım düzine daha yapıp biraz uyuyalım, yemekten sonra başlarız.
Si nous n'aboutissons pas, nous nous reposerons un peu.
Hadi uyuyalım.
Si nous allions nous coucher?
Artık uyuyalım.
Dormons maintenant.
Gidip biraz uyuyalım.
Je suis épuisée.
Pekala. Gece uyanık olacaksak, şimdi uyuyalım o zaman.
On ferait mieux de se reposer avant la nuit.
Artık uyuyalım.
Allons nous coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]