Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yalancılar

Yalancılar перевод на французский

432 параллельный перевод
- Yalancılar?
- Ces menteurs?
Yalancıları sevmiyorum.
J'aime pas les gens qui mentent.
Yalancılar!
Menteuses! Menteuses!
Yalancılar, yalancılar, yalancılar!
Menteurs, Menteurs! Menteurs!
Ben zamanla bazı büyük yalancılar gördüm.
J'ai vu pas mal de menteurs dans ma vie.
Yalancıların gözleri hep öyledir.
Ces gens-là sont des menteurs.
Oğullarım yalancıları vurmaya tereddüt etmezler.
Ils préfèrent abattre les menteurs quand ils en voient.
"Yalancılar Klübü." Birisi göndermiş.
L'histoire qui court.
Dürüstleri de, yalancıları da, aynı keyifle yerler.
Ils mangent les menteurs avec autant d'enthousiasme que les honnêtes.
Yalanlar ve yalancılar!
Des mensonges et des menteurs!
Yalanların da, yalancıların da topu cehenneme!
Et puis assez de mensonges!
Yalancılar ve pahalı çingeneler.
- Des menteurs et des traînées.
Bu hırsızları ve yalancıları al ve buradan git diyorum.
Filez avec vos pirates et vos menteurs!
Yalancılar başarılı olamaz.
Les menteurs sont toujours punis.
Hepimiz yalancı şahitlik yapmaya gidiyoruz. Bu, açıkca Allahın belası, yalancılar için yasal bir dildir.
Nous allons faire un faux témoignage, terme juridique qui veut dire mentir.
Çocukların çifte yalancılar olduklarını mı?
Que les enfants sont des menteurs invétérés?
Yalancılar! Hepiniz yalancısınız!
Vous êtes tous des menteurs!
Yalancıların sonu mutlak ölümdür.
Ceux qui viennent en fourbes ne sortent pas d'ici vivants.
İşe yaramaz yalancılar!
Mensonges inutiles!
Aynı zamanda, dünyanın en başarılı yalancılarından biri oldum.
Et je suis devenu l'un des menteurs les plus accomplis au monde.
Riyakarlar korkaklar ve yalancılar.
Hypocrites. Lâches et menteurs.
Ya da o geyiğin bize ait olduğunu bildiğiniz için. Tanrı, yalancılar ve hırsızlardan yana olmadığı için korkuyorsunuz.
Parce que vous savez bien que l'élan est à nous, et que le Seigneur n'est pas du côté des menteurs et des voleurs.
Yalancılar.
Menteurs!
- Yalancılar hep öyle başlar.
- Les menteurs disent toujours ça.
Numara yapıyorlar, yalan söylüyorlar, aynı senin gibi ; çünkü gerçekte oldukları şeye katlanamıyorlar : Sadakatsizler ve yalancılar!
- Ils font semblant, ils mentent comme toi parce qu'ils ne veulent pas admettre qu'ils sont infidèles.
Kahrolası bir yalancılar grubu. Haydi! Herkes!
Tout le monde dehors!
Yalancılar aptal, tüm dürüst insanları asacak kadar çoklar.
Alors les traîtres sont sots... car ils sont assez pour pendre les gens honnêtes.
Hapisten çıktığınız için değil, yalancıları hiç sevmem.
La prison ça m'est égal, mais je hais les menteurs.
Sizi, küçük, aşağılık yalancılar.
Vous êtes d'ignobles menteuses.
Hayır, biz profesyonel yalancılar doğruya hizmet ederiz.
Nous, menteurs patentés, espérons servir la vérité!
Sizi yalancılar.
- Menteurs.
Oh, koca yalancılar.
- Bande de menteurs.
Peki ben sana,'eğer yalancılar köyünden geliyorsan, doğrucular köyü olarak nereyi gösterirdin'diye sorsam?
"Venant du village de la vérité, répondrais-tu par non " si je te demandais "si tu viens du village des menteurs?"
Eğer bize lanet olası yalancılar demeye başlarlarsa savunmaya geçme zamanı gelmiştir.
S'ils nous traitent de menteurs, il va falloir fermer le carré.
Yalancılar sonsuza dek cehennemde çürür.
Je ne me souviens de rien. Les menteurs brûleront en Enfer.
O küçük yalancılar.
Les petits sclimes.
Yalancılar, konuşun!
Menteurs! Mensonges!
İnanın bana, yalancıların arasındasınız efendim.
Ma parole, monsieur, vous avez eu affaire à des menteurs.
Bunu insanlara yapamazsınız! Yalancılar!
On ne fait pas ça aux gens.
Zannımca, İngiltere'nin en usta yalancılarından biriyim.
Je me targue d'être le meilleur menteur du pays!
Ne kadar psikopat varsa bana yollarlar. Ne kadar uyumsuz varsa. Tüm sahtekarları, buraya gelip de kendilerini bir bok gibi gösteren tüm yalancıları.
On m'envoie les paumés, les tarés, les frimeurs qui croient qu'en se déguisant en oiseaux rares, ils échapperont au boulot!
Bravo, zira yalancılar, kaba ve terbiyesiz adamlardan nefret ederiz, değil mi Blackadder?
Bravo! On hait menteurs, fanfarons et goujats, eh Blackadder?
O kadar kötü ki yalancılar bile şikayet ediyor. Ama sen değil.
Même les frimeurs se plaignent, mais pas toi :
Yalancılar.
Je préférerais ne rien dire de plus.
Amerikalılar yalancı.
Les Américains mentent.
Yalancılar!
Menteurs!
Sizi yalancılar.
Menteuses!
Bu tren yalancı taşımaz Gece yarısı atıcılarından olmaz
Ce train ne contient pas de menteurs Oh, pas d'aventure de minuit
Yalancılar!
- Vous!
- Yalancı tanıklığa teşvikten aldılar içeri.
- Ils l'ont coincé.
Chaiko, onlara Amerikan yalancıları diyemez.
Et non des menteurs à la solde de l'Amérique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]