Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yapmadın mı

Yapmadın mı перевод на французский

8,487 параллельный перевод
Yaptın mı yapmadın mı?
Tu l'as fait, n'est-ce pas?
- Bunu sen yapmadın mı?
- Tu n'as pas fait ça? - Non, ce n'est pas moi.
- Yapmadın mı? - Hayır.
- Ce n'est pas le cas?
Yaptın mı yapmadın mı?
L'avez-vous fait ou pas?
Bay Strange'i bulun ve Bay Strange'in yanında bulunun aksi takdirde hayatınızın geri kalan her ânı boyunca istediğimi yapmadığınız için pişman olursunuz.
Trouvez M. Strange et restez avec M. Strange. ou vous vivrez très longtemps, et à chaque moment de votre vie vous regretterez de n'avoir pas fait ce que je vous avais demandé.
Pek uzun uzadıya da düşünmedim çünkü anlaşmayı henüz yapmadım.
Je n'y ai pas pensé. Le pacte n'est pas encore conclu.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Benim yapıp yapmadığımı sormadın.
Tu m'as pas demandé si je l'avais fait.
Yanlış bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
- Sen bana yazdın. Gelmemi istedin. - Hayır, yapmadım.
- Vous m'avez demandée de venir.
Etrafımı izleme izni istiyorsunuz, böylece yapmadığım bir şeyden dolayı beni hapse gönderebilirsiniz.
Vous voulez la permission de me suivre partout afin de m'envoyer en prison pour un truc que je n'ai pas fait.
Ben yapmadım...
Je n'ai...
Ben yapmadım.
Je n'ai pas fait ça.
- Ben bir şey yapmadım!
- Je n'ai rien fait!
Bilerek kabalık yapmadığının farkındayım ama...
Je sais que tu n'es pas - intentionnellement mal-polis - et bien, c'était une urgence
Bir kez bile sarhoş olup sorumsuzca bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais été bourrée ou fait quelque chose de complètement irresponsable.
- Ben bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Arkadaşlar, denerim ama aklınızda bulunsun, daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
Les gars, je vais essayer, mais souvenez vous, je n'ai jamais fait quelque chose comme ça avant.
- Ben bir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait!
Ama yapmadın, bu yüzden ben yapacağım.
Si tu ne le fais pas, alors je le ferai.
Ama bunu hiç yapmadım.
Mais je n'ai jamais fait ça avant.
- Biri benimle konuşsun. Daha önce böyle bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais rien fais quelque chose comme ça.
Daha bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait pour l'instant.
Kesinlikle yanlış bir şey yapmadınız Sayın Başkan.
Vous n'avez absolument rien fait de mal, M. le président.
Ama sebepsiz yapmadım bunu.
ça n'est pas arrivé sans rien.
Birincisi bu yeminli ifade değil ikincisi de "suçlu değil" savunmasını kullanmak "ben yapmadım" demek değil yalnızca eyalet savcılığının, suçun her unsurunu şüpheye yer bırakmayacak şekilde kanıtlaması gerektiği anlamına geliyor.
N ° 1, ce n'est pas une déclaration sous serment, deuxièmement, plaider "non coupable" ne veut pas dire "je ne l'ai pas fait", mais cela signifie que l'état doit prouver tous les éléments du crime sans l'ombre d'un doute raisonnable.
Yalan söyleyip duruyor olabilir ama biz de yapmadığımız bir şey yüzünden suçlu durumuna düşseydik aynısı yapmaz mıydık?
D'accord, elle n'arrête pas de mentir mais on ferait la même chose si on avait l'air coupable d'un crime qu'on n'avait pas commis, non?
- Başkomiserim, ben yanlış bir şey yapmadım.
Capitaine, je n'ai rien fait de mal.
Ancak yapmadım ve bunu hiçbir şekilde bunu kanıtlayamazsınız.
Il est impossible de prouver que je l'ai tuée.
Hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Ben yapmadım.
Ce n'est pas moi.
O iyi bir adam, bize yardım etmekten başka hiçbir şey yapmadı.
C'est un homme bon. Il n'a fait que nous aider.
- Hemen bir şeyler yapmadığımız sürece bir "sonra" olmayacak.
À partir de là... Il n'y aura rien du tout si on n'agit pas tout de suite.
- Kötü bir şey yapmadım ve...
Je n'ai rien fait de mal, ni autre commentaire.
Ben bir şey yapmadım ki.
Pour quoi? Je n'ai rien fait.
Seks yapmadıysanız sekiz randevudur ne yapıyorsunuz anlamadım.
Je ne comprends pas ce que vous avez fait pendant huit rencards si vous n'avez pas couché.
Ama ben hiç seks yapmadım.
Mais je n'ai jamais fait l'amour!
Bunu ben yapmadım.
Je n'ai pas fait ça.
- Yapmadım.
- Je n'ai rien fait!
Yapmadığın bir şey için seni suçladım.
Je t'ai blâmée pour quelque chose que tu n'as même pas fait.
Ama ben hiç seks yapmadım!
Mais je n'ai jamais eu de rapports!
Hayatımda hiç... Uçakta seks yapmadım.
Je n'ai jamais... couché dans un avion.
Hiç telefon seksi yapmadım.
Je n'ai jamais fais l'amour par téléphone.
Pekala, hiç sahilde seks yapmadım.
Bien, je n'ai jamais fais l'amour sur la plage?
Hayatımda hiç harika bir ilişkiyi mahvetmek için hiçbir iey yapmadım.
Je n'ai jamais... fait quoi que ce soit pour ruiner une très bonne amitié.
İkinci olarak, onları ayırmak için hiçbir şey yapmadım.
Et deuxièmement, je n'ai absolument rien à voir avec leur rupture.
Ben bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Claire ve Lee'yi bulmam gerekiyor çünkü anlaştığımız şeyi yapmadın. Anahtarlar!
Je vais les chercher parce que vous n'avez pas fait votre boulot.
Yapmadığım şeyler için suçlanmak canıma tak etti.
Marre de porter le chapeau quand je n'y peux rien.
Daha önce yaptım bunu. - Böyle yapmadın ama.
- Ce n'est pas la première fois.
Yanlış hiçbir şey yapmadım ama kendisi beni öyle yüzüstü bıraktı.
Je n'ai rien fait et il me largue comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]