Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yola koyulsak iyi olur

Yola koyulsak iyi olur перевод на французский

34 параллельный перевод
Şey, Jody ve ben köpeklerden sonra yola koyulsak iyi olur.
Jody et moi, on a suivi les chiens.
- Yola koyulsak iyi olur.
- On ferait bien d'y aller.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Oui, c'est préférable, allons-y.
O zaman hemen yola koyulsak iyi olur.
Allons-y vite.
- Yola koyulsak iyi olur.
- Nous devrions rentrer.
Yola koyulsak iyi olur, değil mi?
On ferait bien d'y aller.
Yola koyulsak iyi olur, Mike, böylece onu kurtarabiliriz.
Nous ferions mieux de bouger, Mike, nous pourrons peut-être le sortir de là.
Pekâlâ. Yola koyulsak iyi olur.
Très bien, dépêchons-nous, maintenant.
Yola koyulsak iyi olur.
Mettons-nous en route.
- Öyleyse yola koyulsak iyi olur, değil mi? - Hayır.
- Mieux vaut partir.
Yasını bölmek istemem ama yola koyulsak iyi olur.
Je voudrais pas troubler tes prières, mais on va devoir rentrer.
Yola koyulsak iyi olur.
Allons-y.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Je me demande...
Yola koyulsak iyi olur.
En route.
Biz de yola koyulsak iyi olur.
Il est temps de se mettre en route
- Yola koyulsak iyi olur.
- On s'arrache.
Sebebi her neyse, yola koyulsak iyi olur.
Allons-y.
Elimizden gelen her şeyi yaptık ve bu bizi biraz daha şüpheli hale getiriyor o halde yola koyulsak iyi olur.
Nous avons eu tout ce que nous pouvions de cet endroit... et nous avions maintenant l'air suspect donc nous ferions mieux de partir d'ici.
Şey, yola koyulsak iyi olur.
Bien, on ferait mieux d'y aller.
O halde hemen yola koyulsak iyi olur!
Alors, partons immédiatement!
O zaman yola koyulsak iyi olur.
Alors ne traînons pas.
Onlar varmadan önce dönmek için yola koyulsak iyi olur.
Nous ferions mieux d'y aller si nous devons être là-bas avant qu'ils arrivent.
Yola koyulsak iyi olur.
On devrait y aller.
Yola koyulsak iyi olur o halde.
alors.
- Yola koyulsak iyi olur.
- Mieux vaut bouger.
Bir an önce yola koyulsak iyi olur o zaman.
Je suppose qu'on ferait mieux de nous mettre au boulot alors.
Artık yola koyulsak iyi olur.
Faut qu'on s'agite!
Hemen yola koyulsak iyi olur öyleyse.
On ferait mieux d'y aller alors.
- Yola koyulsak iyi olur!
- Mieux vaut filer.
Yola koyulsak iyi olur.
Alors, dépêchons.
Yola koyulsak iyi olur.
J'aimerais y aller.
Yola koyulsak iyi olur.
On devrait bouger.
Biz artık yola koyulsak iyi olur.
Nous ferons mieux d'y aller.
Yola koyulsak iyi olur.
- Alors allons-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]