Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yukarida

Yukarida перевод на французский

57 параллельный перевод
Yukarida, esyalarini hazirliyor.
Il fait son paquetage.
Max, George, Bay Nathan'a yukarida hemen bir masa hazirla.
Une table en bord de piste pour M. Nathan!
Ayak izimi verebilirim, ama yukarida çorabimda.
Mais mes orteils ont le profil grec et une taille de guêpe.
Git haydi, ve unutma, yukarida askerler olacak o yüzden uçurumun altindaki kayaliklari denesen iyi edersin.
Fais attention aux soldats. Longe la côte sous la falaise... jusqu'à la crique.
Hayatim, yukarida gökyüzünde uçan o yazilar bizim degil mi?
Chéri, ce n'est pas à nous, ce qui vole au-dessus de nos têtes?
Kizlar yukarida. Kilitli.
Les filles sont en haut, bouclées.
Calude, yukarida misin?
Claude, tu es là?
Hadi geI, yukarida her sey daha guvenIi.
Viens, ce sera bien moins dangereux la-haut.
- Biri var, yukarida biri var.
II va la tuer!
Yukarida! - Tamam, sakin ol. Yukarida, kosun lütfen!
Montez vite, je vous en supplie...
- Yukarida. Antonio ile kavga etti,
Elle s'est battue avec Antonio.
- Elini yukarida tut.
- Garde la main en haut.
Yukarida
Sur terre
Yukarida yasamak istiyorum
Je voudrais vivre sur terre
BASINIZI YUKARIDA TUTUN
Levez la tête!
DDR-anneleri DDR-çocuklarini Prag'da, Bati Alman Büyükelçiligi'ne tirmandigi zaman yukarida tutuyorlar.
Des mères de RDA y lèvent leurs enfants au ciel en grimpant dans l'ambassade d'Allemagne de l'Ouest à Prague.
ingiltere'de, suçluyu, sehrin ortasinda, yerden yarim metre yukarida, bir kafesin içine koyarlardi.
En Angleterre, ils suspendaient un criminel dans une cage à quelques pieds du sol au milieu de la place publique.
Sen yukarida, o hemen asaginda!
Tu es sur le toit, il est en dessous!
Tamam, Alex'in yukarida odamdan kocasini gozetledigini hatirlarsiniz.
Ok, vous vous rappelez qu'Alex était là haut à espionner son mari de ma chambre?
Yukarida bir melek gibi uyuyor.
Elle est là-haut en train de dormir comme un ange.
- Ne? Yukarida galerideki.
Dans la galerie.
- Yukarida guzel bir yerim var.
J'ai une super chambre à l'étage, vous serez tranquille.
O yukarida.
Elle est là-haut.
Sence, yukarida iken ne yapiyorlardi?
Qu'est-ce que tu crois qu'ils préparent?
Yukarida ne yaptiklari umurumda degil.
Là-haut, ce qu'ils veulent!
O tek basina yukarida. Tamamen yalniz.
Il est en haut, tout seul...
Hadi gel. Yukarida.
C'est juste là-haut.
Yukarida bebekle beraber.
- En haut, avec le bébé.
- 601, denizalti yerden 50 metre yukarida.
Chef de Quart, Submerger le vaisseau à un-six-zero pieds.
- Ayni bot izini yukarida agaçta da gördüm.
J'ai vu la même empreinte dans le bateau.
10 yasindaydim, ben ve Juniper buradan yaklasik 1,5 km yukarida yüzüyorduk.
À 10 ans, on se baignait à 2 km d'ici, avec Juniper.
Çavus, 2 yönünde, yukarida.
Sergent. 2 heures en haut. 2 heures en haut.
Yukarida yatiyor.
- Papa est toujours là? - Il dort encore.
Örümcek Adam için bu koca bebekleri yukarida sirali tutmaliyiz.
Spider-Man a besoin qu'on aligne nos machines.
Sonra kendini en yukarida bulacaksin.
Vous irez direct au top!
Karim yukarida! - Hayir, degil.
Ma femme est à l'étage!
"... yukarida yirtik ates kurdeleleri gibiydi. "
"comme un ruban de flammes au-dessus de nous."
Ama Skipper, 8 km yukarida olmaliyiz.
Mais, Skipper, nous avons à cinq miles jusqu'à.
Yukarida.
Il est en haut.
Tabii yukarida olsaydik simdiye usak yanimizda bitmisti.
Bien sûr, au dessus le majordome serait déjà là.
Eger disarida bir yerlerde zihin okuyabilen birisi varsa en azindan burada, yukarida, ondan olabildigince uzaktayiz.
S'il y a quelqu'un qui peut lire dans nos esprits, ici, il ne pourra pas nous atteindre.
- Yukarida isler nasil? Kesat.
- Ça va bien, là-haut?
Siz assagida kalin Ben yukarida mevzilenecegim
Prends le bas, et moi, le haut.
Anlamiyorum yukarida herseyi gören uydularimiz var,
Je ne comprends pas. Ces foutus satellites là-haut peuvent tout voir, jusqu'à notre trou du cul.
Yukarida ofisteydim.
J'étais dans mon bureau.
Yukarida ifade veriyordum ve Selam vermek istedim.
J'étais à l'étage, je faisais une déposition... et, euh... J'ai pensé venir dire bonjour.
Işinizi bitirdiginizde neden benimle... yukarida buluşmuyorsunuz?
Quand vous aurez terminé, pourquoi ne pas... venir à l'étage.
Bayan Mac, yukarida misiniz?
Vous êtes en haut?
- Yukarïda Dora.
- Là-haut, Dora. Regarde.
- Yukarida ofisime gelin.
Suivez-moi dans mon bureau.
Yukarida ne yapiyorsun?
Que fais-tu là-haut?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]