Yıldız geçidi перевод на французский
577 параллельный перевод
Binbaşı Samuels Yıldız Geçidi'nden bahsetti.
Le Major Samuels a mentionné la Porte des étoiles.
Albay, bu insanlar, ya da her ne iseler Yıldız Geçidi'nden tekrar geri giden başka bir adamı koruyorlardı.
Colonel, ces gens, ou qui qu'ils soient... protégeaient un autre homme qui a reculé et a traversé la Porte.
Yıldız Geçidi operasyonu hakkında ne düşünüyorsun Albay?
Que pensez-vous de la mission Stargate, après tout ce temps, Colonel?
İlk Yıldız Geçidi operasyonunda senin altında hizmet ediyorlardı.
Ils étaient sous vos ordres, lors de la première mission Stargate.
Operasyon brifingine göre, görevin Yıldız Geçidi'nden geçip dünyayı tehdit edecek olası tehlikeleri saptamak ve var ise nükleer bombayı patlatıp, diğer taraftaki geçidi imha etmekti.
D'après le dossier de la mission... vos ordres étaient de traverser la Porte de Stargate pour détecter... toute menace possible envers la Terre, et si vous en trouviez une... de faire exploser une arme nucléaire pour détruire la Porte de l'autre côté.
Mark 3'e dayanabiliyorsa, Yıldız Geçidi'nin yapıldığı bu kuartz maddesi çok sağlam olmalı.
Ce quartz dont sont faites les Portes de Stargate... ce doit être une matière très résistante pour résister à un Niveau 3.
Belli ki, Abydos Yıldız Geçidi enkazın içine gömüldü.
Il est évident que la Porte d'Abydos était enterrée sous les décombres.
Nesne Abydos Yıldız Geçidi'nden geçmiş olmalı.
L'objet devrait maintenant avoir passé la Porte d'Abydos.
Yıldız Geçidi'nden bir ekiple geçmeme izin veriyor musunuz efendim?
Permission de faire passer un peloton par la Porte de Stargate, Général?
Carter, Yıldız Geçidi konusunda uzmanımız.
Carter est notre expert sur Stargate.
Senden daha akıllı demek oluyor Albay. Özellikle de Yıldız Geçidi ile ilgili konularda.
Ça signifie qu'elle est plus futée que vous, Colonel... surtout en ce qui concerne Stargate.
Şevkinizi kırmak istemem ama bu mesele ile ilgilenmenin en güvenli ve mantıklı yolu eski Mısırlıların yaptığı gibi, Yıldız Geçidi'ni gömmektir.
Je déteste devoir tempérer votre enthousiasme. Je continue de dire que le plus sûr, le plus logique... c'est d'enterrer la Porte des étoiles comme les anciens Egyptiens l'ont fait.
Buraya gelmek için Yıldız Geçidi'ne ihtiyaçları yok.
Pas besoin de Stargate.
Kusuruma bakmayın Bay Karamsar onlar tekrar gelmeye karar vermeden önce Yıldız Geçidi'ni keşif amaçlı kullanmamız gerekmez mi sizce?
Avec tout mon respect pour M. "Le verre est à moitié vide"... vous ne croyez pas qu'on devrait se servir de Stargate... pour faire une reconnaissance, avant qu'ils décident de revenir?
Dünyadaki Yıldız Geçidi'nden 6 düşman uzaylı geldi.
Six extraterrestres hostiles sont venus sur Terre par la Porte des étoiles.
- Sadece burada Yıldız Geçidi var.
- Stargate n'arrive qu'ici.
Sembollerin hepsi Abydos'daki odada olan Yıldız Geçidi'nin üstünde mevcut.
Tous ces symboles sont sur la Porte des étoiles dans la chambre d'Abydos.
- Yıldız Geçidi kurulduğundan bu yana... - Koordinatlar değişmiş olabilir.
Donc, depuis les milliers d'années que Stargate a été construit... les coordonnées pourraient avoir changé.
Yani... Yıldız Geçidi başka yerlere de açılabilir.
Donc, les Portes des étoiles peuvent conduire ailleurs?
Yüzbaşı Carter yeni verilerle Yıldız Geçidi'nin bizi istediğimiz yere götüreceğine emin misin?
Capitaine Carter, vous êtes sûre que la Porte des étoiles... nous emmènera où on veut aller, avec ces nouvelles information?
Yıldız Geçidi engin ve tehlikeli.
Cette entreprise est à la fois vaste et dangereuse.
Yıldız Geçidi gömülü kalsaydı çok daha iyi olurdu.
Il aurait été bien préférable pour nous tous... que la Porte des étoiles soit restée ensevelie.
Yıldız Geçidi'nden geldik.
On vient de traverser par la Porte des étoiles.
- Yıldız Geçidi'ni kapatmak...
- Sceller la Porte des étoiles- -
Ne zaman karar vermeniz gerekiyor? Yıldız Geçidi'ne gidip, gitmeme kararı?
Quand devez-vous prendre la décision... de retourner ou non à la Porte des étoiles?
Yıldız Geçidi'ni kapatmak için hazırız efendim.
Prêt à sceller la Porte des étoiles, Général.
Yıldız Geçidi'ni kullanarak bu insanları evlerine gönderebiliriz efendim.
On peut utiliser la Porte des étoiles pour renvoyer ces gens chez eux.
Yıldız Geçidi'ne dönmeliyim.
Il faut que je retourne au Stargate.
Eğer Charlie'yi Yıldız Geçidi'ne götürebilseydim...
Si je pouvais faire traverser à Charlie le Stargate- -
Sen ve hepiniz halk içinde görev alıyor olacaksınız, buna veya SGC ya da Yıldız Geçidi ile ilgili herhangi bir bilgiyi açıklamanıza izin veremem.
Vous allez opérer en public et vous ne devez rien dire ou faire... qui révélerait l'existence du SGC ou du Stargate.
Yıldız Geçidi'ne geri dönmeliyim.
Il faut que je retourne au Stargate.
Jack, Yıldız Geçidi'ne geri dönmek istediğini biliyorum... ama...
Je sais que tu veux regagner le Stargate, mais- -
... Yıldız Geçidi'ne.
Au Stargate?
Efendim,... Yıldız Geçidi'nin burada olduğunu biliyor.
Elle sait que le Stargate est ici.
Chulak'taki keşiş dostlarının Yıldız Geçidi'ne verdikleri ad.
C'est ce que les moines sur Chulak appelaient le Stargate.
Eğer o kadın dışarı çıkıp Yıldız Geçidi hakkında... konuşursa, ona kimsenin inanacağını düşünüyor musunuz?
Pense-t-on vraiment qu'on croira cette femme... si elle ne cesse pas de parler d'un "Stargate"?
Soru, "Yıldız Geçidi'ni nasıl biliyor" değil mi?
La question n'est-elle pas pourquoi elle est au courant du Stargate?
Hizmetteki bütün uzman doktorları arardım ama Yıldız Geçidi projesi gizli olarak sınıflandırıldığı için elim bağlı.
J'ai appelé tous les spécialistes de l'Armée. Mais j'ai les mains liées... par le caractère secret du projet Stargate.
Peki sen bizzat anlıyor musun, Yıldız Geçidi'nin arkasındaki fiziği?
Comprenez-vous les lois physiques qui font fonctionner la Stargate?
Yıldız Geçidi olmadan, öyle bir yolculuk aylar, hatta yıllar sürer.
Sans la Stargate, un tel voyage durerait des mois. Voire des années.
Yıldız Geçidi çalışıyor!
Stargate en mouvement!
Tüm iyi niyetimle ifade edeyim ki yönetim Yıldız Geçidi programının şu anki işleyişinden memnun değil.
Parce que pour être tout à fait franc, le gouvernement n'est pas satisfait... des progrès du programme Stargate.
Eşyalara dönelim ve Yıldız Geçidi nerede?
Retournons vers le matériel et- - Où est la porte?
Yıldız Geçidi'nden ne kadar uzakta olduğumuz hakkında bir fikriniz var mı?
Vous avez une idée à quelle distance de la porte on se trouve?
Belki de onlara Yıldız Geçidi'ni sormalısın.
Vous devriez leur demander, au sujet du Stargate.
Yıldız Geçidi'ndeki gibi mi?
Comme dans Stargate?
O halde Yıldız Geçidi'ni sen mi sakladın?
Alors vous avez caché la porte?
Yıldız Geçidi ile ilgiliymiş.
Ça concerne la Porte des étoiles.
Çocuğu kastediyorum. - Yıldız Geçidi'ne.
A la Porte des étoiles.
Daniel, Yıldız Geçidi ile uğraşmaya başla.
Occupez-vous de cette Porte.
- Yıldız Geçidi o... büyük yuvarlak... metal... bir obje enerji... çemberi... - Neye dönmelisin?
- Où donc?