Yıldızfilosu перевод на французский
456 параллельный перевод
Yıldızfilosu ile uzayaltı iletişimi bozuldu.
Et la communication subspatiale avec Starfleet est interrompue.
Yıldızfilosu Amiral'i Q, hizmetinizdedir.
Le moment tant attendu est proche. Réjouissez-vous.
Bir Yıldızfilosu Amiralinden başka neye gidecektim ki?
Que je ne vous empêche pas de faire votre devoir.
Yıldızfilosu'nun emriyle, Xendi Sabu yıldız sisteminde... buluşma talep eden bir Ferengi gemisiyle buluştuk.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 41590.5. Nous venons de déposer le conseiller Troi pour une visite chez les siens.
O dönüş yayını tamamladığında, Yıldızfilosu kitaplarında artık Picard Manevrası diye geçen hareketi yaptınız.
On fraie avec les femmes de rang inférieur?
Ferengiler dostluk önerilerinde bulunurken, Yıldızfilosu için ben, ciddi bir utanç olurdum.
Nous avons été attaqués par ces...
Bu geç kalmış dürüstlüğümün, Yıldızfilosu tarafından... tanımlanmamış bir gemiyle olan karşılaşmadaki hareketlerimi yargılarken... göz önüne alınacağını umuyorum.
- Si je le savais. Q a commencé à s'intéresser à lui à Farpoint. Je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire.
Bu senin için heyecan verici olmalı. Dış görev ekibini yönetmeyi çok istiyorum, ama Birinci Süvarim buna karşı çıkabilir. Çıkmasaydım, Yıldızfilosu buna ne derdi?
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges,..... découvrir de nouvelles formes de vie et de nouvelles civilisations,..... et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Ama Yıldızfilosu o korkmuş, kızgın genç kızı alıp, onu ıslah etti.
Mais Starfleet a su s'occuper de cette gamine furieuse et la calmer.
Yıldızfilosu tarafından, Lorenze Takım yıldızında... kendine özgü bir gizemi çözmeye çalışırken kaybolan... hafif kruvazör USS Drake'i araştırma emrini aldık.
Le soleil du système de Délos est sujet à de gros changements de son champ magnétique, produisant de violentes protubérances. Nous allons étudier cette étoile de très près.
Aynı annenin, Yıldızfilosu Tıp Biriminin başına geçmek için ayrılması gibi.
Comme pour votre mère, quand elle est devenue médecin en chef de Starfleet.
Yıldızfilosu bu uzay-altı iletisini iki gün önce almış Amiral.
Tout le monde doit apprendre le calcul, que ça te plaise ou non.
Rehinelerin hayatı Yıldızfilosu'nun bu adamı buraya getirmesine bağlı.
Elle nous a menés jusqu'ici et s'est arrêtée. Cela devrait vous intéresser.
Yıldızfilosu bu krizin neden ve nasıl çıktığını anlayamıyor.
Vous ne connaissez pas le monde merveilleux et mythique d'Aldéa?
Yıldızfilosu'nun bazı yanıtları bilmek hakkı. Bunu çok uzun süredir,
Je n'ai pas mon mot à dire?
Yıldızfilosu, daha kapsamlı araştırma için bir bilim gemisi yollayabilir.
Starfleet peut envoyer un vaisseau pour enquêter sur ce phénomène.
Yıldızfilosu tarafından başlatılan... subay değişim programı hakkında ne düşündüğünü merak ediyorum.
Je me demandais ce que vous pensiez du programme d'échange inter - officiers mis sur pied par Starfleet.
Siz sözünüze bile sadık değilseniz, Yıldızfilosu'na nasıl güvenebiliriz?
Je ne peux me fier à votre parole, et encore moins à Starfleet.
Ama Yıldızfilosu'na ettiğim bağlılık yeminini çiğnemeyeceğim.
Mais je ne peux rompre mon serment d'allégeance envers Starfleet.
Yıldızfilosu tarihindeki neredeyse en kısa görev oldu. Yanlış Bir Numara.
Ça a été la mission la plus courte de toute l'histoire de Starfleet.
Yıldızfilosu kişilik analizi, yıldız tarihi 40056.
Analyse de personnalité de Starfleet. Date stellaire 40056.
Bir yıldır Yıldızfilosu Sağlık birimindeydim.
J'ai passé un an à la Faculté de médecine.
Aslında, boş zamanımın çoğunu derslerime ayırıyorum. Yıldızfilosu Akademisine girmek istiyorum.
A vrai dire, je passe tout mon temps libre à étudier pour pouvoir rentrer à Starfleet Academy.
Jean-Luc, 17 yaşında ve annesi gemide bulunan... tek Yıldızfilosu subayı olsaydın kendini nasıl hissederdin?
Jean-Luc, si vous étiez un jeune homme de 16 ans et le seul officier à avoir sa mère à bord, comment vous sentiriez-vous?
Atılgan görevini başaramazsa, Yıldızfilosu pek çok soru soracaktır.
Si vous manquiez à vos devoirs, vous devriez en répondre devant Starfleet.
Kaptan, Yıldızfilosu'ndan gelen emirlere göre...
Nous recevons un ordre de mission de Starfleet concernant...
Tüm kuşkularıma rağmen, Yıldızfilosu'nun talebini kabul edip, Braslota sistemine giderek... bir savaş oyunu egzersizine katılmayı kabul ettim.
Malgré mes craintes, j'ai accédé à la demande de Starfleet de dévier l'Enterprise vers le système Braslota pour participer à un exercice de stratégie militaire.
Kaptan, size Yıldızfilosu Komuta Merkezindekilerden selam getirdim.
Capitaine, je vous transmets les amitiés de Starfleet Command.
Yıldızfilosu bir askeri kurum değildir.
Starfleet n'a pas de but militaire.
Sadece bir aptal Riker'ın ve emrindeki adamların... Yıldızfilosu'na olan bağlılıklarını sorgulayabilir.
Il faudrait être fou pour douter du dévouement de Riker à Starfleet, ainsi qu'aux hommes sous son commandement.
Yıldızfilosu'nu bilgilendirin.
Prévenez Starfleet.
Yıldızfilosu gözlemcisi olarak, geri çekilmenizi emrediyorum!
En tant qu'observateur, je vous ordonne de battre en retraite!
Yıldızfilosu'na vereceğim raporum fazlasıyla lehinizde olacaktır.
Mon rapport à Starfleet vous sera extrêmement favorable.
Işınlayıcı onarılıp, mürettebatım sağ salim gemiye alındığında... Yıldızfilosu ilk savaş simülasyonumuzu resmen sonlandırdık.
Le téléporteur étant réparé et mon équipage rentré à bord, nous avons officiellement achevé notre 1ère simulation de bataille.
Liderlik kendine güvenden doğar, ki bu da Yıldızfilosu subaylarının eğitiminin bir parçasıdır.
Pour devenir officier, on doit aussi prendre de l'assurance.
Bu arada, Asteğmen Crusher da Yıldızfilosu sınavları için... Yıldızüssü 515'e gidecek.
Nous allons déposer l'enseigne Crusher sur la base stellaire 515 où il passera ses examens.
Bu Yıldızfilosu'ndan sana geldi.
En provenance de Starfleet.
Akademi'de öğrencilere verilen eğitim... müstakbel Yıldızfilosu subayları için elbette çok önemli, ama aynı zamanda kayda değer bir süre tamamlayıcı sistem eğitimi... ve konum disiplini de istiyor.
La formation prodiguée au sein de l'Académie est essentielle à la compétence des futurs officiers de Starfleet, mais ils ont ensuite besoin de nombreuses tâches pratiques. - avant d'être opérationnels.
Hırslı Yıldızfilosu subayları için, ödenecek bazı bedeller vardır.
Une brillante carrière à Starfleet implique des sacrifices, je pense.
Yaklaşık senin yaşlarında genç bir Yıldızfilosu subayı iken,
J'étais alors un jeune officier à peine plus âgé que vous.
Bizim gibi temiz yüzlü Yıldızfilosu subaylarıyla... takışmayı bekledikleri yüzlerinden okunuyordu.
Ils ont immédiatement commencé à nous provoquer. Des blancs-becs de Starfleet, ils voulaient nous donner une leçon.
Ama Yıldızfilosu sınavlarında William James'den sormayacaklar.
Mais la philosophie n'est pas au programme de mon examen.
- Ama Yıldızfilosu Akademisi...
- Vous trouvez cela simple...
Bilgisayarımıza erişim izni vermek Yıldızfilosu güvenliğini ihlal etmek olur.
Livrer nos données serait ignorer toutes les consignes de sécurité.
- Hayır efendim. Yıldızfilosu, 78 sınıfı. Mekanik ve egzobiyolojide onur derecesi.
Non, Starfleet 78, reçu avec mention en Probabilité et Mécanique.
Yıldızfilosu talebimize yanıt vermiş.
Oui, on dirait bien.
Bunu Yıldızfilosu'na rapor etmeliyim.
Comme s'il ne s'était rien passé.
Bu kaptanına itaat eden bir Yıldızfilosu Subayının hareket tarzı.
C'est reposant d'être avec un homme qui sait ce qu'il veut.
Yıldızfilosu yönetmeliği 6.57, herhangi bir pazarlık sırasında... en az iki kurmay subayın bulunmasını zorunlu kılmıştır.
C'est possible. Et les autres? La victime?
Yıldızfilosu bana dış görev ekibinin komutasını verdi Picard, ve ben onu gerekli gördüğüm şekilde kullanmayı düşünüyorum.
Et les autres enfants? Bien. Vraiment bien.
Yıldızfilosu'na değiştirilmiş kayıtları yolladım.
- Ouvrez les fréquences d'appel.