Çok merak ediyorum перевод на французский
587 параллельный перевод
Bunu ben de çok merak ediyorum.
Je me le demande aussi.
Mumyayı sizden çok merak ediyorum. Şu kutu daha da çok merak uyandırıcı.
Je suis plus curieux que vous à propos de cette momie... et encore plus à propos de cette boîte.
Gilda, bazen sende ne bulduğumu çok merak ediyorum.
Parfois, je me demande ce que je vois en toi.
Neler olduğunu çok merak ediyorum.
Que se passe-t-il?
Sonunu çok merak ediyorum Bay Smith.
Je suis très impatient de savoir la fin, M. Smith.
Çok merak ediyorum, küstahlığımı bağışlayın.
Pardonnez mon impertinence, je suis curieux.
Bensiz ne yapardın çok merak ediyorum...
Que ferais-tu sans moi!
Bunu çok merak ediyorum.
Ça m'intéresse beaucoup.
Bir şeyi çok merak ediyorum.
Il y a une chose à laquelle j'ai énormément réfléchi. Ah bon.
İsa Peygamber'i çok merak ediyorum.
Je m'intéresse beaucoup à Jésus Christ.
Neredeymiş o, çok merak ediyorum.
- J'aimerais savoir où il est.
Döndüğümüzde burada olacak mı, çok merak ediyorum.
Sera-t-il là tout à l'heure?
Radyo reklamı vermeyi niye düşünmediğini çok merak ediyorum, Porter.
Porter, pourquoi n'avoir jamais pensé à la publicité?
Ne olduğunu anlatacak mısın? Çok merak ediyorum.
Que s'est-il passé vraiment?
Çok merak ediyorum, acaba bizi nasıl hatırlayacaklar?
Comment se rappellera-t-on de nous?
Bir şeyi çok merak ediyorum doğrusu.
Tu ne pouvais pas en trouver une moins coûteuse
Çok merak ediyorum.
Je suis inquiet.
Bunlar öğleden sonraları ne yapıyorlar, çok merak ediyorum.
Je me demande ce qu'ils font de leurs après-midi.
- Ne diyecekler çok merak ediyorum. - Kimler?
- Ils vont être bien étonnés!
Evet öyle. Ödeyip ödeyemiyeceğini çok merak ediyorum.
Il est si grand que je me demande si tu t " acquitteras.
Mayını hangi salak icat etti, onu da çok merak ediyorum.
Je voudrais bien savoir l'imbécile qui a inventé ces engins-là.
Benden değil. Ama karımı çok merak ediyorum.
Il n'est pas de moi, mais je m'inquiète.
Hem radyo, hem televizyona nasıl girdi çok merak ediyorum.
Je me demande comment elle est arrivée à la télévision.
Buraya getirip kırmalarının nedenini çok merak ediyorum.
Pourquoi les amener ici pour les briser?
Neler söyleyeceğini açıkçası çok merak ediyorum.
Je serais très intéressé d'entendre ce qu'il a à dire.
Acaba bunlar bana yar olacak mı, çok merak ediyorum.
Pourrais-je l'utiliser un jour?
Ne yaptığımı gerçekten çok merak ediyorum.
- Je me demande vraiment ce que j'ai fait.
Harry, çok merak ediyorum.
Harry, je me demandais...
Geceleyin aklıma sen geldiğinde gözüme uyku girmiyor, çok merak ediyorum seni.
Quand je pense à toi, je ne dors pas de la nuit, je suis si inquiète.
- Okuduğunda ne diyeceğini çok merak ediyorum.
Je me demande ce que tu diras quand tu l'auras lu.
Ruhun ölümsüzlüğü konusunu gerçekten çok merak ediyorum.
Je me posais des questions sur l'immortalité de l'âme.
Ekselansları'nı çok merak ediyorum.
Je me demande comment sera son Excellence!
Çok merak ediyorum.
Que t'a-t-il dit?
Ne söylemeyi düşünüyorsun? Nasıl anlatacağını çok merak ediyorum.
Toi qui veux toujours tout expliquer, tu vas leur dire quoi?
Onlara nasıl yardım edebileceğimizi çok merak ediyorum.
Peut-être pouvons-nous les aider.
Bunların hepsini öyle çok merak ediyorum ki... Çok fazla soru var.
Je me suis posé... tant de questions.
- Ben de çok merak ediyorum.
Moi aussi.
Torununun yüzünü çok merak ediyorum. Çünkü bizim yaşlarımızda olmalı.
Alors, vous voyez la tête que vont faire les petits-enfants qui doivent être des gaillards à peu près de notre âge?
Seninkinin nesi olduğunu çok merak ediyorum.
Je suis curieux de connaître votre maladie.
Çok merak ediyorum. Hala yarışıyor muyuz? - Aklımda yarış var sadece.
On court toujours ou quoi?
İki elinle üç kılıcı nasıl tutacağını çok merak ediyorum?
Mais comment tenir trois sabres avec deux mains?
G2'nin ne olduğunu çok merak ediyorum.
Qu'est-ce que c'est que ce "G 2"?
Babam çok kızmış mıdır acaba, merak ediyorum.
Je me demande si papa sera très en colère.
Giriş kısmı çok güzel, sonu çok mühim mi merak ediyorum.
Si c'est beau qu'importe la fin.
Merak ediyorum da, sence verdiğim ceza çok mu ağırdı?
Je suis curieuse, tu penses que ma sentence était trop dure?
Çok uzun süre bekledim... Daha iyisi olabilir mi diye merak ediyorum.
J'ai attendu si longtemps... je me demande s'il n'y a pas mieux...
Çok acayip kokuyor. Nedir, merak ediyorum.
Ça a une odeur curieuse, je me demande ce que c'est!
Ve çok sık merak ediyorum :
Aussi je me demande souvent...
Çok garip görünüyor. Ne olduğunu merak ediyorum.
Qu'est-ce que c'est que ce micmac?
Caldwell Çorba Tanıtımındaki o dahiane fikri nereden ilham aldığınızı çok merak ediyorum.
Très bien, maman, nous allons y aller.
Neye benzediğini gerçekten çok merak ediyorum.
Je suis tellement curieuse de voir à quoi elle ressemble.
çok merak ettim 29
merak ediyorum 460
merak ediyorum da 86
ediyorum 314
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
merak ediyorum 460
merak ediyorum da 86
ediyorum 314
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok makbule geçer 21
çok mu şey istiyorum 17
çok minnettarım 75
çok meşgul 34
çok meşguldüm 54
çok memnunum 33
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok makbule geçer 21
çok mu şey istiyorum 17
çok minnettarım 75
çok meşgul 34
çok meşguldüm 54
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20