Şarkı söylerim перевод на французский
204 параллельный перевод
Giderken şarkı söylerim.
Car je cours après l'amour
Şarkı söylerim, dans ederim!
Je suis artiste. Je chante, je danse.
Sizinle şarkı söylerim, dans ederim, ne isterseniz yaparım. Unutmayın, ben dönene kadar eve kimseyi almak yok.
Je chanterai, je danserai, je ferai n'importe quoi... mais ne laissez entrer personne jusqu'à mon retour.
Ormanda postamı taşırken Bülbüllerden daha iyi şarkı söylerim
Par la forêt, j'apporte les nouvelles en roucoulant mieux qu'une tourterelle
Şiir yazarım, Şarkı söylerim, mandolin çalarım.
J'aurais aimé étudier la musique, la mandoline.
Şarkı söylerim, dans ederim.
je chante, je danse..
Ben Jan Peterson. En az eşiniz kadar iyi şarkı söylerim.
Jan Peterson, et je chante presque aussi bien que Jo.
Sanırım Boston'a dönüp, iş arayacağım. Belki yeniden şarkı söylerim, ta ki o...
Je pense que je vais retourner à Boston et essayer de trouver un travail, rechanter, jusqu'à ce qu'il...
Orkestralarda şarkı söylerim ama gücüm yetmiyor.
Je peux plus me permettre de chanter avec des hommes.
- Hayır, ukulele çalıp şarkı söylerim.
- Non, du ukulélé. Et je chante aussi.
- Ben çok daha iyi şarkı söylerim.
- Je chante aussi, et bien mieux!
Ve ben şarkı söylerim
Et je chanterai
Merak ediyorsan söyleyeyim, çok iyi şarkı söylerim. Ama yanlış yerden başladım. Uyduruk bir grupla, köhne bir mahzende.
Je chante même très bien, mais j'ai mal commencé en chantant avec des inconnus dans un truc miteux.
Yine linolyum reklamları için şarkı söylerim.
Je reprendrai les pubs pour le lino!
Peki, senin için şarkı söylerim.
D'accord. Je chanterai... Je chanterai pour toi.
Şarkı söylerim, dans ederim, ve bir şişe sihir satmak için şansımı denerim.
Je chante et danse Et tente ma chance De vous vendre mon produit magique!
Kesmezsen şarkı söylerim!
Ferme-la ou je chante!
Şarkı söylerim, dans ederim, sihirimi satmak için şansımı denerim.
Je chante et danse Et je tente ma chance de vous vendre mon produit magique.
Bugün ancak hepimiz bir araya gelir de "birlik" diye bağırırsak şarkı söylerim.
Si vous voulez que je chante, il faut tous crier "Syndicat", d'accord?
Ayrıca uyuyamadığım zaman gece yarısı gitar çalmayı severim. Her sabah meditasyon yapar, tütsü yakar, şarkı söylerim.
De plus, je joue de la guitare la nuit, quand j'ai des insomnies et je médite tous les matins en chantant et en brûlant de l'encens.
Ama üzülmeyin, size özel olarak şarkı söylerim.
Mais ne vous en faites pas, plus tard je chanterai pour vous en privé.
Siz bu gece beni böyle alkışlarsanız, ben de sizin hoşunuza gidecek bir şarkı söylerim.
Si vous avez trop mangé à l'excès ce soir, j'ai une chanson que ceux du pays comprendraient.
Ben şarkı söylerim sen çoraplarımı yıkarsın, falan.
Je peux chanter... tu peux laver mes chaussettes et tout...
Şarkı söylerim.
Je-Je-Je chante.
Ben böyle şarkı söylerim.
C'est comme ça que je chante.
Bunu yapmaktansa şarkı söylerim. Ama bunu iyi bir amaçla yapıyorum.
Je préfère chanter, mais je fais ceci pour plein de raisons.
Bazen evde iç çamaşırlarımla dans edip şarkı söylerim.
Parfois je chante et je danse chez moi en petite culotte.
Ben de şarkı söylerim,
Je chant'pon-pon-pon
Şarkı söylerim. lslık çalarım.
En chantant. En sifflant.
Bozuk olduğunu gösteriyordum. Ben de şarkı söylerim.
Je te montrais qu'elle est pas réparée.
- Şarkı söylerim.
- Quelle chanson?
Şarkı söylerim, onlarsa her şeyi alıp götürürler arkalarında korku bırakarak. Uyuşturucu satıcılarıyla ortak, akladıkları parayla bütün ülkeyi satın alırlar.
Je chante et ils emportent tout nous laissant dans l'épouvante, travaillent avec les narcos, le fric blanchi achète le pays.
Jimmy, şu kalabalığı susturursan sana şarkıyı söylerim.
Jimmy, fais en sorte qu'ils se tiennent tranquilles, et je te la chanterai.
Beni çağırıp şarkı söylettiğini, müstakbel kocasının hizmetçiyle oynaştığını anlatırım. - Yalan söylerim.
Je lui dirai que son futur époux fait chanter une domestique pour lui!
Evet, ben de sana bir şarkı daha söylerim. Hadi.
Et on chantera encore.
Eğer şarkı söylememden korkuyorsan zaten pikolo kısmıyla zor söylerim.
Si vous avez peur que je chante, ce sera dur avec la partition de piccolo.
Benim için bu şarkıyı çaldığını söylerim.
Je lui dirai que tu m'as joué la chanson.
Sonra "Kaliforniya'ya, Batı'nın altın tarlalarına..." şarkısını söylerim.
Je chanterai : "Je pars pour Ia californie et ses mines d'or..."
Ben "Tenting Tonight" şarkısını söylerim Sam'de size iskambil kağıtlarıyla hile yapmasını öğretir.
Je chanterai des chansons et Sam vous apprendra à tricher aux cartes.
Tamam, ben bir şarkıcıyım. Ve şarkımı söylerim.
Sam, je suis un chanteur, je chante une chanson.
Söylersem, zevkle söylerim şarkıyı
Quand je chante, je ris
Banyo yaparken genellikle sevdiğim eski şarkılardan bir potpuri söylerim.
D'habitude, je chante un pot-pourri des vieilles chansons que je préfère quand je prends un bain.
Belki de artık kalbimin sesini dinler, eskisi gibi şarkı da söylerim.
Je vais sans doute recommencer à chanter.
"Tutacak bir albüm yapacağım." Ben sevdiğim şarkıları söylerim.
- Et je t'aime bien. - Moi aussi.
Söylerim şarkımı
Je chante des chansons
Onlara istedikleri gecelerde şarkı söylerim.
Je leur dédie des hymnes.
Sana söylüyorum, eğer buraya gelirse şarkıları çok daha güzel söylerim.
Crois-moi, je serai bon si elle est là.
Şiir yazar sonra şarkısını söylerim.
J'écris des poèmes et je les chante.
Şarkı da söylerim!
Je chanterai des comédies musicales!
.. Aşk için şarkı söylerim.
En amour, je chante.
Şarkı söylerim!
Je chante une chanson.
söylerim 244
şarkı 121
şarkılar 16
şarkıcı 23
şarkı söylüyor 35
şarkı söyle 90
şarkı söylemek 19
şarkı söyleyelim 18
şarkı mı 30
şarkı söylüyorlar 17
şarkı 121
şarkılar 16
şarkıcı 23
şarkı söylüyor 35
şarkı söyle 90
şarkı söylemek 19
şarkı söyleyelim 18
şarkı mı 30
şarkı söylüyorlar 17