Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ş ] / Şerefinize

Şerefinize перевод на французский

139 параллельный перевод
Şerefinize sevgili dostum alımlı eşinize.
À vous, mon ami, à votre charmante épouse, et à l'amour.
- Skoal. - Alm. Şerefinize
- Santé
Pekala çocuklar, şerefinize.
Les enfants, je bois à votre santé.
- Şerefinize içiyorum.
On a de la merde dans les yeux?
Şerefinize.
Je réglerai.
Haydi şerefinize.
Eh bien, à votre santé.
Kalbinizi kıracak, şerefinize dokunacak, sizi üzmüş olabilecek bir şey yapmışsam, bilin ki deliliğimden yapmışımdır yalnız.
J'ai offensé votre honneur et votre délicatesse. Ma folie fut la coupable.
Ayrıca size hatırlatmakla yükümlüyüm, böyle ezici büyüklükteki bir şahitler grubu... şan ve şerefinize büyük zararlar verebilir.
Mes ordres sont de vous rappeler les dégâts qu'un témoignage comme celui-ci pourrait infliger à votre réputation.
Şerefinize ve Mutlu Noeller.
Bonsoir et joyeux Noël
Şerefinize Bay Benedict.
À la vôtre.
Şerefinize. Bu bayağı iyiymiş.
C'est rudement bon.
Şerefinize efendim. En içten tebriklerimle.
Toutes mes félicitations!
Şerefinize!
A la vôtre!
Şerefinize, asil ceddim!
A la vôtre, nobles ancêtres!
Ben bu şarabı şimdi hepinizin şerefinize içeceğim.
"Ce vin que je bois, " je le bois à votre santé.
Şerefinize.
Drôle de discours!
Haydi! Şerefinize baylar.
A la chasse!
Şerefinize.
- A votre santé.
Şerefinize, senyor.
Que la chance continue à vous sourire!
Millie, kadehimi şerefinize kaldırarak önünüzde saygıyla eğiliyorum.
Millie, je lève mon verre en votre honneur.
Şerefinize.
Santé.
Siang bey ve Yun hanım Şerefinize içebilir miyim?
Frère Xiang, Mlle Yun, je bois à votre honneur.
Baldıran otu! Şerefinize, Hipokratlar.
C'est pour vous, Hippocrate.
İşte ben de şerefinize kadeh kaldırıyorum Yüzbaşı John Quin.
Voici le toast que je vous porte, Capitaine John Quin.
Şerefinize kaldırıyorum canlarım.
A vous tous, si proches!
Kalkın ve şerefinize içelim
Je t'offre ce verre.
Sizin şerefinize de bir bidon bok efendim.
Et pour vous un tonneau de merde.
Sizin şerefinize kadeh kaldırmak istiyorum...
J'aimerais prononcer un toast en votre honneur...
Bir tartışma olmayacak. Sadece senin şerefinize kadeh kaldıracağım ve topluluk içinde sana teşekkür edeceğim koca olarak beni seçme mutluluğunu verdiğin ve benim samimiyetime inandığın için.
Je vais simplement vous porter un toast et vous exprimer publiquement ma gratitude du grand bonheur que vous m'apportez en me choisissant pour époux.
Şerefinize bir ziyafet vereceğiz, bütün özel yemeklerimizden, domuzlardan... nane soslu hazırlatacağız, ve biraları kıvamına gelene kadar ısıtacağız.
Je dis, Astérix, en votre honneur, nous allons faire un grand festin. Oui, avec de la sauce à la menthe! De la cervoise tiède!
Bunu sizin şerefinize giydim.
Je porte ça en votre honneur.
Şerefinize!
A la bonne vôtre!
O zaman, şerefinize Bay Başkan Yardımcısı.
Alors, à la vôtre, M. Ie vice-président.
Yüzbaşı Yar size bu gece geri verilecek. Sizin şerefinize hazırlanmış bir ziyafette.
Le Lt Yar vous sera rendue dès ce soir lors d'un banquet organisé en votre honneur.
Bunu şerefinize leke gelmeden red de edebilirsiniz.
Vous pouvez refuser sans vous déshonorer.
Kadeh kaldırıyorum. Şerefinize...
Je propose de boire à...
Ve şerefinize kadeh kaldırmak istiyorum.
... et j'aimerais porter un toast.
Hava düzeliyor. Şerefinize kadeh kaldırmak istiyorum.
Le temps se gâte et j'aimerais porter un toast à votre santé.
Geçen sefer kendimi rezil etmediğime göre... bir kadeh şampanya içebilirim, şerefinize.
Puisque je ne me suis pas ridiculisé la dernière fois, je pourrais bien prendre un verre de champagne, à la vôtre.
Her ne yaptımsa doğal duygularınıza ve şerefinize dokunmuş, sizi üzmüş olabilecek her şeyin delilik olduğunu önünüzde açıklıyorum.
Ce que j'ai fait qui a pu blesser vos sentiments, c'était, je le proclame, un acte de folie.
Sizin ve sizin bütün şerefli jenerasyonunuzun şerefinize sıçayım!
Je merci de cet honneur à vous. Et votre généreuse génération!
Şerefinize.
- Alors, à la vôtre!
Şefimiz sizin şerefinize bir akşam yemeği hazırladı.
Notre chef vous a préparé un repas en votre honneur.
Annem.. sizin şerefinize pişirdi bunu.
Ma mère l'a préparé pour vous.
Sizin şerefinize içelim!
C'est mon bol.
Boş olanı verip doluyu alıyorum. - Buyurun - Şerefinize.
Félicitations, Madame.
Şerefinize kadeh kaldırıp...
Ils boivent à votre santé et...
Sizin şerefinize hazırlanmış bir ziyafette.
C'est normal.
Şerefinize!
- À nous!
Serefinize Bay Keefer.
A v ous, M. Keefer.
Şerefinize Bay Johnson.
Santé, M. Johnson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]