Şimdiden mi перевод на французский
550 параллельный перевод
- Şimdiden mi?
- Déjà?
Trampet işini kaptım. Şimdiden mi?
J'ai un engagement.
Şimdiden mi?
Déjà?
Şimdiden mi yoruldun?
Alors? Deja fatigue?
- Şimdiden mi?
- Déjà? - Oui.
- Ne? Şimdiden mi?
- Oui, monsieur.
Peppino'nun gitmesi gerekiyor. Şimdiden mi?
Peppino doit partir.
- Şimdiden mi?
- Depuis quand?
Şimdiden mi?
Vous êtes prêts?
Ganimeti şimdiden mi harcıyoruz, Horner?
Vous dépensez déjà le butin, Horner?
- Şimdiden mi?
Quoi, déjà?
- Şimdiden mi?
Où sont-ils?
- Gitme zamanı geldi. - Şimdiden mi, Jean-Luc?
- Il est temps que j'y aille.
Şimdiden mi? Yaz daha yeni başlıyor.
Mais l'été vient juste de commencer!
- Duyuruldu mu? - İki saat önce. - Şimdiden mi?
Notre ère touche à sa fin.
Simdiden mi?
Déjà?
- Şimdiden birilerini seçtin yani, öyle mi?
- Tu l'as donc déjà choisi?
Şimdiden kafanda fikirler mi var?
Tu te fais déjà des idées?
Kışın yakacağını şimdiden mi topluyorlar?
Du bois pour le foyer?
Şimdiden bitti mi?
Vous avez déjà fini?
Peki valinin kendisi nasıl? Şimdiden İngiltere'yi özlemedi mi?
Comment va le Gouverneur après ce long voyage?
Şimdiden ev hasretine mi düştün?
La maison te manque déjà.
Zaten şimdiden fazlasıyla kalabalığız, değil mi?
Je ne vois pas. On est deja les uns sur les autres, non?
Şimdiden o kadar ilerledi mi?
encore pour longtemps?
Şimdiden ev hasreti mi çekiyorsun?
Elle vous manque déjà?
- Şimdiden sekiz büyük birayı devirdi. - Sekiz mi?
- Il a déjà englouti plus de huit pintes.
Aklında şimdiden bir şeyler mi var?
T'es déjà sur un truc?
Şimdiden kararınızı verdiniz mi?
Vous l'avez déjà décidé?
Tobei, Zatoichi bizimle olduğundan, şimdiden merhamet mi dileniyorsunuz?
Tobei, tu veux demander grâce parce que Zatoichi est avec nous?
Şimdiden benim adımı öğrendin mi?
Vous vous souvenez de mon nom?
Şimdiden mi tökezliyorsun?
Courage!
Şimdiden üşütmek istemezsiniz, değil mi?
Il ne faudrait pas laisser refroidir...
Şimdiden J'ye mi geldin.
Vous êtes déjà au "J".
- Şimdiden mi?
Déjà?
Ve önemli şeyler değil mi, şirketim şimdiden bir hastane ve 50 mil yol yaptı?
Et il n'est pas important que ma société ait déjà construit un hôpital et 80 kilomètres de routes?
Şimdiden? Şimdiden birini mi getirdin?
Déjà une autre?
Sana, şimdiden içmiş olduğumu düşündürdüm öyle değil mi?
Tu me croyais déjà soûl, hein? Je porte un toast : À nous.
Bir ayağım çukurda olduğuna göre, evde herkesin mutlu olması... karımın bana çok düşkün olması... öyle ki daha şimdiden yerime birini bulmuş olması benim için hoş şeyler değil mi?
N'est-ce pas une joie pour moi qui approche du terme... de voir combien mon foyer est heureux? Ma femme m'aime tant qu'elle songe à me trouver un successeur.
Şimdiden tatili mi düşünüyorsun?
Vous pensez déjà aux vacances? .
Kumpanyada kalmaya şimdiden mi karar vermem gerekiyor?
beaucoup. et l'autre question?
Şimdiden bitirdin mi?
Fini déjà?
Şimdiden içmeye mi başladın?
Tu as picolé?
Tartışma şimdiden başladı. Duruşmada savcılık kamuya kapalı oturum talep edebilir mi edemez mi diye.
On se demande si un procès n'impliquerait pas trop de révélations.
Burada yine kokainden bahsetmiyoruz, değil mi? Yemin ederim. Bazı partiler için şimdiden teklifler gelmeye başladı bile.
On a dejà fait appel à nous pour des dîners.
Daha şimdiden merak ediyorum. Gemiye bindiler mi acaba?
Je me demande si elle est déjà montée à bord du navire.
Şimdiden bunu farkedebildin mi?
Vous avez compris tout ça?
Şimdiden kaybettim mi?
- J'ai déjà perdu?
Şimdiden Bauer gibi, gelmeye başladı, değil mi?
Ça ressemble même à "Bauer", n'est-ce pas?
Ne, ona şimdiden isim mi koydun?
Il a déjà un nom?
Kutup dairesine giden yolu yarılamıştır şimdiden.
Il doit être à mi-chemin du cercle polaire maintenant.
Şimdiden mi başlasam acaba...
Je pourrais aussi bien...