Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Affet

Affet перевод на португальский

2,796 параллельный перевод
Goran, beni affet.
Goran, desculpa.
Kulunun günahlarını affet çünkü hiçbir canlı senden daha adil değildir.
"Não julgueis o Vosso servo, pois ninguém vivo se achará justo perante Vós."
Beni affet ama unutma.
" Perdoa-me, mas não me esqueças.
Affet beni.
Perdoa-me.
Bizi affet!
- Meu filho!
Bu tür zor yüzden eğer beni affet
Desistiu do meu caso e deixou-me aqui a apodrecer. Portanto, desculpa lá se tenho dificuldade em ter um pouco de fé.
Beni affet.
Perdoa-me.
Lütfen beni affet ama gitmem gerekiyor.
Perdoa-me, por favor, mas tenho de ir. "
"AFFET BENİ"
PERDOA-ME
"Affet Beni".
"Perdoa-me".
Lütfen beni affet Usta.
Por favor, perdoe-me, Mestre.
Günahlarımı affet ve beni cennetine al! Tut elimi
Na falta de uma vítima, caro inspector, posso ir?
Affet beni dostum.
Perdoa-me, meu amigo.
Onları affet çünkü ne yaptıklarının farkında değiller.
Perdoa-lhes, pois não sabem o que fazem.
Onları affet.
Perdoa-lhes.
Onları affet çünkü ne yaptıklarının farkında değiller.
Perdoai-os, porque eles não sabem o que fazem.
Judah, beni affet.
Judah, tens de me perdoar.
Lütfen beni affet.
Por favor, perdoa-me.
Zeus bu hakaretler için bizi affet ve bizi koru.
Zeus, perdoa-nos as nossas ofensas e protege-nos.
Affet beni, kimliğimi sakladım ama seni kollamam gerekiyordu.
Desculpa ter escondido a minha verdadeira forma, mas tinha de te vigiar.
Kendini affet.
Perdoa-te.
- Evet lütfen affet
Peço desculpa, peso desculpa.
Lütfen Peder, affet beni.
- Por favor, Padre, tenha piedade.
Lütfen, söyleyeceklerim için beni affet. Bu, yapacağım gereken en zor şey olacak, biliyorum.
Por favor, perdoa-me pelo que te vou dizer, e ficas a saber que é a coisa mais difícil que já tive de fazer.
Beni affet.
Estou a pedir perdão.
Baronumuzu affet, kendisinin dili her zaman bu kadar pis değildir.
Deve perdoar o barão, a sua lingua nem sempre é tão profana.
Affet beni.
Perdoe-me.
Affet beni?
Desculpas?
Rebecca, lütfen beni affet.
Rebecca, desculpa, por favor.
Lütfen beni affet.
Por favor, desculpa.
Affet beni.
Perdoas-me?
Günah işlediğimiz için bizi affet.
Perdoai-nos as nossas ofensas.
Affet beni, tanrım.
Perdoai-me, Senhor.
Diğer kardeşlerimin öfkeleri ve tüm cinayetleri için onları affet.
Pela raiva dos outros! Pelo ódio! E por aqueles que andam a matar!
Ve sen Largo, Tayland Adalet Bakanı, senin... -... bırakılmanı talep etti. - Affet beni.
E no seu caso Largo, o Ministro da Justiça da Tailândia, em privado tem tudo pronto para te libertar.
Sana kızdığım için affet.
Desculpa por andar tão zangado.
Ayrıca, yüzüm ve bedenim tamponuna zarar verdiyse beni affet.
E desculpa se amolguei o pára-choques com a minha cara e o meu corpo.
Söylediğim şeylerden ötürü beni affet.
Lamento tudo aquilo que eu disse.
- Beni affet.
- Perdoe-me.
Beni affet!
Perdoa-me!
- Lütfen beni affet!
- Por favor, perdoa-me!
Beni affet, sevgilim.
Desculpa, querida.
Beni affet.
Desculpa.
Günah işlediğim için beni affet Peder.
Perdoa-me Pai, porque eu pequei.
Sabahki densizliğimi affet.
Desculpe pela raiva do outro dia.
Ve Ronald'ı affet.
E perdoa o Ronald.
Onu affet.
Perdoe-a.
Hacı, beni affet.
Hadji, perdoa-me.
"Beni affet."
"Perdoa-me."
Affet beni.
Eu lamento.
Onları affet.
Perdoai-os.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]