Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Aklımı kaçırmış olmalıyım

Aklımı kaçırmış olmalıyım перевод на португальский

33 параллельный перевод
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Tens razão.
Bir an için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo ter perdido a cabeça.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Eu devia estar doido!
Hemen size gelmediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devia estar louca por não ter vindo logo falar com o senhor.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar fora mim.
Aklımı kaçırmış olmalıyım, değil mi?
Devo ter perdido a noção por segundos.
Ondan bunu istediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devia estar maluco para lho pedir.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar mas é maluco.
Başka bir adamla beraberdi, aklımı kaçırmış olmalıyım.
Ela estava com um homem e eu devo ter enlouquecido.
Biz mi? - Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Não devo estar bom da cabeça.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devia estar louca.
Seninle beraber olabilemek için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Foi uma loucura envolver-me consigo!
Gerçekten aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar com um mau karma.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Não sei o que me deu.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar doido.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Não devia estar bom da cabeça.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo de estar louco.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo ter ficado maluca.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo ter enlouquecido.
Senin saçmalıklarını dinlediğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Eu devo estar louco para ter dado ouvidos a estes delírios.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar louca.
Sana âşık olduğuma göre aklımı kaçırmış olmalıyım!
- Devo estar, para me apaixonar por ti!
Bunu kabul ettiğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Não devia estar boa da cabeça ao concordar com isto.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar doida.
Aklımı kaçırmış olmalıyım ama tasarımcı vitrinine bir şeyler koymam gerek.
Devo estar ficando louco, mas preciso mesmo de algo para essa mostra de estilistas.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Não sei porque estou a fazer isto, devo estar doida.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar maluco.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Preciso mandar examinar a cabeça.
Aklımı kaçırmış olmalıyım.
Eu estou louca.
Senden yardım isterken aklımı kaçırmış olmalıyım.
Como é que te fui pedir ajuda?
Aynı fikirde olduğuma göre aklımı kaçırmış olmalıyım.
Devo estar louco para concordar com uma coisa assim.
- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Devo ter perdido a cabeça.
Aklını kaçırmış biri gibi görünmüş olmalıyım.
Eu devia parecer uma louca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]