Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Baron

Baron перевод на португальский

1,186 параллельный перевод
Ne başarabileceğimizi kim bilir, geri kafalı Baron Gruda'ya ve onun eskimiş dünyasına karşı?
Quem sabe o que podemos conseguir... se enfrentarmos o ultrapassado barão Gruda e o seu ultrapassado mundo.
Baron işimizin bittiğini düşünüyor.
O barão pensa que estamos acabados.
- Silahların çoğu Baron'da.
- O barão tem quase todas as armas.
ve beş dakika sonra, Baron Marblaux'u öldürdünüz.
E cinco minutos depois matou o Barão Marbleu.
Ve onun yeni kocası, Baron de la Bonnet de la Toulon.
... e o seu novo marido, o Barão'de la Bonnet de la Toulon'.
Sevgili Baron, yeteneğiniz kaybolmamış.
Meu caro Barão, não perdeu o toque.
"Adı Baron Saint Fontanel."
"Chama-se Barão de Saint FontaneI."
Baron!
Barão!
Baron varken ne der!
Ela tem um barão!
"Baron 7 4 yaşında..... çok tatlı ve akıllı."
"O Barão tem 7 4 anos..... e é muito querido e sensato."
Ben John Baron, özel ajanım, FBI.
Sou John Baron, agente especial.
John Baron, özel ajan.
John Baron, agente especial.
Adı Pidge, Bay Baron. Tanıştığımıza memnun oldum, Pidge.
Chama-se Perce.
Bay Baron, bizi hangi konuda görmeğe geldiniz, bir sorun mu var?
Sr. Baron, por que nos queria ver? Aconteceu alguma coisa?
Bütün bunlar da ne oluyor, Bay Baron?
A que propósito vem isto?
Bay Baron, anlamadığım bir şey var, kendim de servisteydim...
Sr. Baron, há qualquer coisa que não percebo.
Şerif, Bay Baron.
É o Tod.
Başkanı koruyor. Bay Baron gibi.
É o Sr. Carney, dos Serviços Secretos, protege o presidente.
Kim? Baron.
Como o Sr. Baron?
Elemanınız buraya sizden önce geldi.
Baron, não sabias?
Zararsız bir çocuk, Baron.
Por que não me disse?
o sizin de Başkanınız.
- É uma piada má, Baron. Mais alguém se oferece?
O kötü bir şaka, Baron.
- E que ganha com isso?
Eşleştirmek güç, değil mi, Baron?
Não me conte histórias políticas, que não são assunto meu.
Ölmeden önce onu sen mi yakaladın? Evet, Baron, onu yakaladım ve o konuştu.
Odiava a multidão.
Dinle şerif, insan sadece bu kadarına dayanır.
Os chefes dizem onde e quando e Johnny Baron faz o trabalho.
Fakat savaş her şeyi değiştirdi, eh Baron?
Este tipo está louco. - Cala-te, Jud.
Parmak nereye ve ne kadara dedi ve Johnny Baron işi yaptı.
- Já tenho metade. E o resto? - Dão-me depois.
O bir Alman tüfeği mi? Evet. Onu biliyor musun?
Diga-me uma coisa, Baron, por que não chegou à Alemanha?
Bahse girerim sen omuzunda altın çubuklar olan büyük adamlardan biriydin.
Que se cale. Baron, conhece alguma prisão militar?
Eğer benim gibi daha fazla adam... Bana bir tek şey söylemeni istiyorum, Baron.
Adoravam, só sentiam prazer quando matavam.
Pidge, haplarım, yazı masasının üst çekmecesinde.
Baron, pensei... Pensou que gostaria de se aproximar da espingarda.
Seni uyarıyorum, eğer bir şeyler çevirmeye çalışıyorsanız, dikkatli olsanız iyi olur. Baron, düşünüyordum. Bu tüfekle bir deneme yapmak istediğini düşünüyordun.
Conhece os reactores de combate e quantas pistas de aterragem há até à fronteira?
Erkekleri tanımasam şüphelerim olurdu ama baron babanın eski bir arkadaşıydı.
Eu teria as minhas dúvidas se não conhecesse o homem... mas o barão era amigo do seu pai.
Baron bankacımızdı.
O barão era o nosso banqueiro.
Baron, yokluğundan ötürü sizden özür dilememi istedi.
- O barão desculpa-se pela ausência.
Veya Baron Münchhausen'dan sonraki en büyük yalancı olduğunuzu söylerdim.
Ou que era o maior mentiroso desde o Barão Munchausen.
- Bu bir baron!
- Um barão!
Daha önce hiç gerçek baron görmemiştim.
Nunca tinha visto um verdadeiro barão antes.
Ben Baron Frankenstein.
Sou o Barão Frankenstein.
Profesör, Baron Frankenstein'ın aile mezarlığına gömülmüştü.
Ele foi enterrado na cripta familiar do Barão Frankenstein.
- Siz Baron Frankenstein mısınız?
- Você é o Barão Frankenstein?
- Sizin çırağınız, Baron Frankenstein.
- O seu discípulo, Barão Frankenstein.
Baron Frankenstein?
Barão Frankenstein...
O benim babam, Baron Don Gaetano Cefalu. Onlarda, klüpten arkadaşları.
Aqui está meu pai, o Barão Don Gaetano Cefalu e esses são os amigos do círculo.
Baron, bunu hiç konuşamadık.
- Barão, deixamos pendente aquele assunto
Consuelo Baron Gruda'dan kurtarıIıncaya, kadar sinyal verilmeyecek.
Não haverá sinal até que Consuelo escape sã e salva e longe do barão Gruda.
Biri yukarıya, eve doğru geliyor.
Baron, alguém se aproxima da casa.
Benim ne düşündüğümü görüyorsun, Baron, ben nasılsa öleceğim, çocuk da, Ellen de, Pop da ölecek.
Mas, tal como estão as coisas, sei que vou morrer.
Pekala, onun ardında kim var, Baron?
Gosto de si, tem valor, de certeza que foi bom soldado. Continuo vivo.
Baron.
Se tivesse havido mais tipos como eu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]