Başka bir şey var перевод на португальский
3,906 параллельный перевод
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
Existe alguma coisa que deverei saber?
Peki, öğrenmemiz gereken başka bir şey var mı?
Mais alguma coisa que precisemos de aprender?
Borin. Başka bir şey var mı, Duck?
- Mais alguma coisa, Duck?
Siz dinlenirken yapmamı istediğiniz başka bir şey var mı?
Posso fazer outra coisa enquanto voce descansa nao.
Sizi rahat ettirecek başka bir şey var mı? Elbette.
- Está à vontade com isso?
Bana söyleyeceğin başka bir şey var mı?
Queres contar-me alguma coisa?
Başka bir şey var mı?
Mais alguma coisa?
Bilmem gereken başka bir şey var mı, Hetty?
Há mais alguma coisa que deva saber, Hetty?
Yaklaşmakta olduğunu görmemiz gereken başka bir şey var mı?
Há mais alguma coisa que devêssemos saber?
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Há algo que queira dizer?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Há mais alguma coisa que possa fazer por si?
Başka bir şey var mı? Var.
Mais alguma coisa?
Başka bir şey var.
E há mais uma coisa.
Senin gibi zavallı bir çiftçinin bizim gibi, işinde olan işletmecilere öfkelendiği başka bir şey var mı?
Sobrou alguma indignação para criadores de gado trapaceiros que roubam pessoal trabalhador da restauração como nós?
Başka bir şey var, değil mi?
Há outra coisa, não é?
- Yapabileceğim başka bir şey var mı?
Há mais algo que possa fazer? Não, obrigada.
Laboratuvar, donör ile kişisel bir ilişkiyi kesinlikle yasaklıyor. Başka bir şey var mı?
O laboratório proíbe o relacionamento com doadores.
Başka bir şey var mı, Bayan Wick?
Tem mais alguma coisa, Dra. Wick?
Bana anlatmadığın başka bir şey var mı?
Há mais alguma coisa que não me tenhas dito?
Ama başka bir şey var D.
Mas há mais, D.
Başka bir şey var mı? .
Há mais outra coisa.
- Başka bir şey var mı?
- Mais alguma coisa? - Não.
Başka bir şey var mı?
Algo mais?
Onun içinde futbol topundan başka bir şey var mı?
Tens aí alguma coisa, além da bola de futebol?
Gitmeden önce ihtiyacınız olan başka bir şey var mı?
Querem mais alguma coisa antes de irem?
- İstediğin başka bir şey var mı?
Posso fazer algo mais por si? Não.
- Gülmek istemiyorum ama onlar hakkında bilmemiz gereken başka bir şey var mı?
- Eu não quero rir-me, mas há mais alguma coisa que devemos saber acerca delas?
- Başka bir şey var mı?
- Mais alguma coisa?
Yiyecek başka bir şey var mı?
Será que tem outra coisa?
Başka bir şey var mıydı?
Não havia mais nada?
Bilmediğimiz başka bir şey var mı?
Ocultaste-nos mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mı? - Yok.
Precisa de mais alguma coisa?
- Başka bir şey var mı?
Mais alguma coisa?
Altında başka bir şey var değil mi?
É outra coisa, não é?
Söylenecek başka bir şey var mıydı ki?
Pensa que havia mais a ser dito?
İkimizin de bildiği başka bir şey var, değil mi?
Há outra coisa que ambos sabemos, não é?
Ama sizin şu öpüşüp koklaşma işinden önce yapman gereken başka bir şey var.
Antes que se comecem a beijar, temos assuntos pendentes para tratar.
Bilmen gereken başka bir şey var mı?
Mais alguma coisa que precise saber?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Posso ajuda-lo com mais alguma coisa?
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
Antes que fale, há algo mais que deva saber?
Başka bir şey olabilme ihtimali var mıydı?
Há alguma hipótese de poder ter sido outra coisa qualquer?
İçinde başka bir şey daha var.
Há mais alguma coisa aqui dentro.
Ian'a başka bir şey için ihtiyaçları var.
Precisam do Ian para outra coisa.
Görmenizi istediğim başka bir şey daha var.
Há mais uma coisa que gostaria que vissem.
Artık aşkım var, başka bir şey istemem.
Se alcançar Ranjha Preciso de mais alguma coisa?
- Deneyebileceğimiz başka bir şey daha var.
- Há algo que podemos tentar. - O quê?
Ellerinde başka ne var ki? Eyalet laboratuvara 600 parça gönderiyor ve Damien, Jason Jessie'yi cinayetle ilişkilendirecek tek bir şey bile bulamıyorlar.
O Estado enviou 600 itens para o laboratório e não havia nada que ligasse o Damien, o Jason e o Jessie ao crime.
Başka bildiğin bir şey var mı?
Sabes que mais é ele?
Kendi adiniza diyecek baska bir sey var mi, Bay Williams?
Tem mais alguma coisa para dizer em sua defesa, Mr. Williams?
Baska bir sey var mi sence? Öldükten sonra?
Acha que há mais alguma coisa depois de morrermos?
İstediğim başka bir şey daha var.
Quero mais outra coisa.
başka bir şey var mı 270
başka bir şey var mıydı 45
başka bir isteğiniz var mı 22
başka bir gün 31
başka biri mi var 22
başka bir şey yok 82
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka bir şey var mıydı 45
başka bir isteğiniz var mı 22
başka bir gün 31
başka biri mi var 22
başka bir şey yok 82
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45