Belki de haklısınız перевод на португальский
54 параллельный перевод
- Belki de haklısınız.
- Tem razão.
Belki de haklısınız.
Talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Provavelmente tem razão.
Belki de haklısınız Sir Arthur.
Talvez tenha razão, Sir Arthur.
Belki de haklısınız. Dikkatli olmanızı umalım.
Possivelmente tenha razão, mas espero que atue com cautela.
Evvet, belki de haklısınız.
Sim, talvez tenha razão.
Belki de haklısınız ama ben onun hayatta olduğunu sanıyordum.
Talvez tenhas razão. Mas eu pensava que ele estava vivo.
Belki de haklısınız Madam.
Talvez tenhais razão, Senhora.
Belki de haklısınız.
talvez tenha razão.
Günah ve sapkınlıktan bahsediyorsunuz... Belki de haklısınız. Ama şu namlunun ucunda tuttuğunuz genç adama bakın.
fala de pecado e depravação, e talvez tenha um pouco de razão, veja essa jovem a que aponta com sua arma.
Belki de haklısınız.
Talvez tenham razão.
Bunun kendi hatanız olduğunu düşünüyorsunuz ve belki de haklısınız.
Acha que a culpa dessa falha é sua e até pode ser que seja.
Ama belki de haklısınız, Bay Spera.
Mas talvez tenha razão, Mr.
Belki de haklısınız. Devam edin.
Pode deixá-lo, ele provavelmente chegará, assim que eu for embora.
Belki de haklısınız.
Talvez... talvez elas tenham razão.
Belki de haklısınız Bay Menure.
Talvez tenha razão Sr. Menure.
Yani belki de haklısınız. Şu dua mevzuu işe yarıyor galiba.
Se calhar, a oração resulta mesmo.
Belki de haklısınız
Talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Sabe, talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Pode estar certo.
Belki de haklısınız.
Devem ter razão.
Belki de haklısınız Albay.
Talvez tenha razão, Herr Standartenfuhrer.
Belki de haklısınız!
Ou só q.b.!
- Belki de haklısınız. - JFK havalimanına.
Talvez tenha razão.
Pekâlâ, belki de siz haklısınız madam.
Talvez tenha razão, madame.
Belki ikimizi de çarpar ama... - Çok haklısınız.
Mas como não aguentamos beber muito...
Belki de sen haklısın, Worth. Buradan çıkmak imkansız.
Você sempre tinha razão, daqui ninguém sai.
Evet, belki de haklısınız.
Talvez tenham razão...
Belki haklısınız ama Roswell'deki deneyimleriniz, hükümet yetkilileri ile biçim değiştiren uzaylılar arasındaki komplo ile bağlantılı olabilir.
A sua experiência em Roswell pode ter a ver com a conspiração entre homens do nosso Governo e seres extraterrestres que mudam de forma.
Büyük ihtimalle haklısın. Biliyorsun, belki de gemide kalmalıydınız.
Talvez tenhas razão.
Sonuna kadar haklısınız ve bunun olmasını bence de Ama belki de uygun zaman bu sefer...
Eu entendo... e também gostaria que isso acontecesse... mas talvez esta não seja a altura indicada para...
Belki de siz haklısınız.
Talvez eles estejam certos.
Belki de siz haklısınız çocuklar.
Talvez vocês tenham razão.
Belki de haklısınız.
Talvez tenhas razão.
Belki de haklısınız.
Tens razão.
Belki de haklısınız.
- Talvez tenhas razão.
Belki de siz haklısınız. Bana inanın.
Está bem, deves ter razão.
Belki haklısınız. Ama onun orada olmadığı gerçeğini değiştirmiyor.
Talvez tenha razão, mas isso não altera o facto de que ele não estava lá.
Haklısın, belki de zamanımız yetmez.
Sim, parece que isto tudo já durou demasiado tempo.
Belki de siz haklısınız, pardon.
Está bem, talvez tenha razão, lamento.
Belki haklısınız, belki de sadece bir yanlış anlaşılmadır.
Talvez tenha razão, talvez seja apenas um mal-entendido.
Haklısın, Belki yakında bizi eğitmesine bile ihtiyaç duymayız.
Talvez, em breve, ele não precise de nos treinar.
- Belki de hepiniz haklısınız.
Talvez... Tenhas razão.
Biliyor musun Leanne belki de haklısındır belki de burada sizin boklu donlarınızı katlanmaktan bıkmışımdır, tamam mı?
Leanne, talvez estejas certa. Talvez esteja cansada de estar aqui a dobrar as vossas cuecas sujas, percebes?
Belki de haklısın. Belki de hayatlarınız
Talvez tenhas razão.
- Haklısınız belki de öyledir.
- Tem razão. Talvez seja.
Belki de sen haklısın. Fakat Sakin olmamız gerek.
Talvez tenha razão, mas temos que manter a calma.
Belki de haklısın ama kostümüm olmasa Einstein'ın eski karısını veya Damien Darhk'ı bulmamızın yolu olmazdı.
Talvez tenhas razão... mas sem o meu fato não há como encontrar a ex-mulher do Einstein, nem o Damien Darhk.
belki de 1259
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de bu 32
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de bu 32
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki de değildir 39
belki değildir 19
belki de haklısın 174
belki de haklısındır 24
belki de haklıdır 22
haklısınız 730
haklısınız efendim 33
belki 3654
belki de vardır 18
belki de değildir 39
belki değildir 19
belki de haklısın 174
belki de haklısındır 24
belki de haklıdır 22
haklısınız 730
haklısınız efendim 33
belki 3654
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki bir dahaki sefere 27
belki ben 27
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki bir dahaki sefere 27
belki ben 27