Bir bebek перевод на португальский
5,766 параллельный перевод
Hannah teknik olarak hala bir bebek.
A Ana é tecnicamente um bebé.
Yıldızlardan oluşan bir battaniye altında uzanan bu minik dünyaya uyandık. Nereden geldiğimizi, kim olduğumuzu, veya evrenimizin varoluşunu açıklayan bir not olmadan, kapı önüne bırakılmış bir bebek gibi.
Acordámos neste pequeno mundo debaixo de um manto de estrelas, como um bebé abandonado deixado na porta de uma casa sem uma nota a explicar de onde viemos, quem somos, como veio o nosso universo a existir.
Bu saçmalık çünkü o sadece bir bebek.
É uma loucura. Ele é um bebé.
Bir mesaj ya da aptal bir bebek daha alırsam, hapishanede çürüyeceksin.
E se receber mais um SMS ou uma daquelas bonecas estúpidas, vais passar o resto dos teus dias na cadeia.
Kulağa bize bakacak bir bebek bakıcısına çok fazla para vermek gibi geliyor.
Parece muito dinheiro para alguém tomar conta de nós.
Kusursuz bir bebek.
- O que é? - Ela é perfeita.
Bu yerin gücü adına... yüzü olan bir bebek yap.
Pelo poder deste sitio, faz um bebé com uma cara!
- Ne yani, katiliniz bir bebek mi?
Isso significa que o assassino é um recém-nascido?
Bir bebek istedin.
Tu querias um bébé.
Kardeşimin dolabına, bıçaklanmış bir bebek bırakmışlardı.
Deixaram à minha irmã uma boneca com uma faca cravada.
Nihayet. Canlı bir bebek.
Finalmente, uma boneca viva,
Henüz bir bebek yok.
"Não há bebé."
Bir bebek Verger istiyorum kendi bebeğimi.
Quero um bebé Verger.
Çok şanslı bir bebek.
É uma bebé cheia de sorte.
Biliyorsun yolun kirli bir bebek bezi ile kesişebilir?
Sabes como mudar uma fralda, certo?
Şey bir çok kadının yaptığı gibi, Muhtemelen bir bebek bakıcısı tutacaktır.
Como todas as mulheres pós Gloria Steinem, vai provavelmente contratar uma babysitter.
Aç bir bebek olunca uyumak bir hayal.
O sono nada significa para um bebé com fome.
- Çok güzel bir bebek.
Bebé lindo.
Ben bir melezim ve sana bir bebek bakıcısı lazım.
Sou um híbrido e tu precisas de uma ama.
Bir bebek mi?
Um bebé?
O bir bebek.
É um bebé.
Kocaman kötü bir bebek babası ve onu sen geri getirdin.
Grande, mau papá de bebé, e tu trouxeste-lo de volta.
Altı aylık bir bebek mi diyorsun?
- Acha que terá seis meses?
Knick'in avlusuna bırakılan sağlıklı, altı aylık bir bebek.
É uma bebé de seis meses que foi abandonada no Knick.
Yakın zamanda çok genç bir bebek, bir kız yetimhanenin kapısında bulundu.
Recentemente, uma bebé muito nova foi encontrada à entrada do orfanato.
Biz de tüm dünyayı istediğiniz kriterlerde bir bebek var mı diye ararız.
E nós perscrutamos o planeta à procura da criança que preencha os requisitos.
Kıbrı Acentası'nın teslim edeceği bir sonraki çocuk bu. Erkek bir bebek.
Esta é a próxima criança que a Agência Cyprus vai entregar, um menino.
Peki süreç tamamen çalışır, başlangıçtan bitime Inek bir bebek sahibi olmak ihtiyacı var sırayla süt vermek.
O processo completo, do início ao fim : A vaca precisa de ter um bezerro para dar leite.
Bu... Inek sütü emzirme salgıları olduğunu Büyük sığır memelinin kim sadece bir bebek vardı.
O leite de vaca são secreções da lactação de um grande animal bovino, que teve uma cria.
Eğer büyük kulaklar var mı, bir kuyruk, Eğer bir bebek buzağı nelerdir?
" Tem orelhas grandes, tem cauda, é um bezerro?
Ve bir bebek, ruhunu sunamaz.
E um bebé não pode oferecer a sua alma.
Bir bebek evini geri dönüştürüyorum.
Obrigado. Eu estou a reciclar uma casa de bonecas.
Belki bebek bir şahin bakmak en iyi bir fikrim değildi.
Talvez dar abrigo a um falcão bebé não tenha sido a melhor ideia.
Bir sürü tekerlek, döşekler, bir bovling topu buldular ama bebek yok.
Muitos pneus e colchões, bola de bowling, nenhum bebé.
Buralarda bir yerlerde bebek var.
Há um bebé aqui dentro... algures.
Bebek önemli bir şey.
Um bebé é algo muito importante.
- En azından bir bebek ayakkabımız var.
Pelo menos temos um sapato de bebé.
... bir yandan Aziz Ignatius Hastanesi'nden kaçırılan yeni doğmuş bebek için arama çalışmaları sürerken...
... continuam a procurar o bebé raptado de Saint Ignacius.
Işığı kendinde görmek için çok yıpranmış durumda. Ama ben inanıyorum ki taşıdığın bu bebek Klaus için bir umut olacak.
Está demasiado destruído para perceber, mas, acredito que ainda há alguma esperança para ele, no bebé que carregas e,
Bebek doğduğunda güvenli bir yerde olması gerekecek.
Quando for o dia, ela precisará de um lugar seguro.
Hayır aslında bebek için faydalı bir şey.
Não, é bom para o bebé.
Daha fazla beşiğe ve bir iki tane daha bebek arabasına ihtiyacımız olacak. - Kilise fonu?
Precisamos de comprar mais berços e talvez mais um ou dois carrinhos de bebé.
Başka hiçbir ırk, bu kıymetli Meksikalı karılar gibi hamile kalıp bir sürü sarışın bebek doğuramaz da ondan.
As tuas preciosas miúdas mexicanas continuam a engravidar e a "descarregar" as suas crias loirinhas, melhor do que quaisquer outras.
Yani, eğer bir penis yolculuğu bir yönden bebek de diğer yönden yapıyorsa.
Se o pénis consegue fazer a viagem até lá e o bebé no sentido oposto...
Bu bir sanal bebek mi?
Isso é um Tamagotchi?
Şu an işi nedeniyle çok fazla baskı altında bir de bebek sahibi olmak eklenince...
Ela está sob muita pressão, com o trabalho, e a preparar-se para um filho.
Bebek sahibi olmaya karar vermek kadar ciddi ve sonuçları önemli bir karar daha yoktur.
Não há nada mais profundo e com efeitos mais duradouros do que a decisão de ter um filho.
Elinizde bebek müshili, birkaç yüz torbacık ve Boyd Crowder hakkında bir bok bilmeyen iki geri zekâlı var.
Apanharam laxante de bebé, umas centenas de saquinhos e dois tansos que não sabem pevas, nem do Boyd, nem de nada.
Ve bunu dökmek ister bir sıvı olarak tahıl Eğer yoğurt içine pıhtı olup olmadığı Eğer peynir içine fermente edip Eğer dondurma içine dondurmak ister O bebek buzağı büyüme sıvı bulunuyor.
E quer ponha nos cereais, quer faça iogurte, quer fermente para fazer queijo, quer congele para fazer um gelado, é a vitamina do bezerro.
Sen, ben, Elijah ve mucize bebek bir çatı altında.
Eu, tu, o Elijah e a bebé milagrosa juntos.
Bebek doğduğu zaman Hayley bir kez daha dolunayda dönüşecek.
- Quando a bebé nascer, a Hayley transformar-se-á na lua cheia.
bebek 1147
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17
bebek adımları 21
bebek geliyor 31
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17
bebek adımları 21
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir beyefendi 18
bir bu eksikti 116
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakın 70
bir bakıma evet 17
bir bak bakalım 22
bir bakarım 16
bir bu eksikti 116
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakın 70
bir bakıma evet 17
bir bak bakalım 22
bir bakarım 16
bir bakıma öyle 27
bir b 23
bir bakayım 536
bir bira ister misin 16
bir balık 18
bir bira daha 17
bir bomba 28
bir bana 21
bir biraya ne dersin 20
bir başlangıç 18
bir b 23
bir bakayım 536
bir bira ister misin 16
bir balık 18
bir bira daha 17
bir bomba 28
bir bana 21
bir biraya ne dersin 20
bir başlangıç 18