Biz gidiyoruz перевод на португальский
1,336 параллельный перевод
Carol, biz gidiyoruz şimdi.
Carol, vamos embora.
- Biz gidiyoruz.
Nós vamos.
- Biz gidiyoruz, hatırladın mı?
Nós, lembras-te?
'Buna dayanamıyoruz, biz gidiyoruz.'Ve sonunda gittiler!
"Já não o aguentamos, vamos embora!" E foram-se mesmo embora!
Tamam. Biz gidiyoruz o zaman.
Bem, então nós vamos andando.
Biz gidiyoruz.
- Vamos embora.
- Öyle mi? Biz gidiyoruz.
Eu já sabia.
Biz gidiyoruz.
Vamos.
Biz gidiyoruz.
Já vamos.
Biz gidiyoruz!
Vamos embora!
- Biz gidiyoruz.
- Nós vamos partir.
Biz gidiyoruz!
- Estamos a ir!
Biz gidiyoruz.
Estamos a ir.
Biz eve gidiyoruz.
Vamos para casa.
Ve biz onunla gidiyoruz.
Já é nosso!
Kenny, biz top oynamaya gidiyoruz.
Kenny, nós vamos jogar à bola.
Biz gidiyoruz.
Virão depois do jogo.
Biz sadece aynı tarafa doğru mu gidiyoruz diye merak etmiştik.
Só queríamos saber se estamos indo na mesma direção.
San Mateo nun yargılama dahilinde olur. ve onlar kaybolduklarını söylerlerse biz de "İyi, biz Foster city e gidiyoruz, eyvallah" deriz
aconteceria na jurisdição de San Mateo, e se eles nos mandassem sumir, nós diríamos :
Öyle olduğu doğru evet ama biz, onun peşinden gidiyoruz.
Vão sim, eles vão. Porque vamos persegui-los.
Biz de oraya gidiyoruz.
É aí que temos que chegar.
- Biz bir yöne gidiyoruz,.. ... o başka bir yöne.
Nós vamos por um lado, ele vai por outro.
Biz bir yöne gidiyoruz, o başka bir yöne.
Nós vamos por um lado e ele vai por outro. E o Paul Millander?
Crais, biz İkinci kata gidiyoruz.
Crais! Estamos no nível dois.
Biz... Vegas'a gidiyoruz.
Vamos... para Las Vegas.
Şu anda, bir grup insan Santa Fe'ye iki günlük geziye gidiyor ve bu elimdeki listeye göre, biz de onlarla gidiyoruz.
Neste preciso momento a equipa de debate vai estar fora por 2 dias em Santa Fé. De acordo com este papel, nós vamos com eles.
- 80li yıllar geri dönmüş. - Biz gidiyoruz.
Vamos andando.
Evet, anlaşılan biz de peşinden gidiyoruz.
Parece que nós vamos atrás deles.
Geri çekil! Onlar öldü ve biz de gidiyoruz!
Eles estão mortos e nós vamos embora!
Aslında tatlım, Biz yemeğe gidiyoruz.
Bem, na verdade, querido, nós vamos almoçar.
Yo, biz bir hafta içinde gidiyoruz.
Não, nós partimos daqui a uma semana.
Biz buradan defolup gidiyoruz.
Vamos mas é a sair daqui.
Hey, biz, uhh... Kuzeye doğru gidiyoruz. Eğer istersen, uh...
Nós vamos para Norte se quiseres...
Biz geliyoruz, ama... sonra gidiyoruz.
Nós estamos a chegar, mas... depois estamos a chegar.
Biz de Tremont Konutlandırma Projesine gidiyoruz.
Nós vamos visitar os Bairros Sociais Tremont.
Ama biz... birlikte gidiyoruz.
Mas nós... vamos embora juntos.
Biz de Venedik'e gidiyoruz.
Estamos a ir também para Veneza.
- Cidden, biz yemeğe gidiyoruz. - Üzgünüm.
- A sério, nós vamos comer.
Biz şimdi gidiyoruz.
Vamos embora agora.
Biz kulübe gidiyoruz. Gelmek ister misin?
Vamos a um clube nocturno.
Uh, biz Ingiltereye gidiyoruz.
Nós... Nós... vamos para a Inglaterra.
- Biz konuşmuyoruz, gidiyoruz.
- Nós não conversamos, nós andamos.
Biz de oraya gidiyoruz.
Nós vamos para lá também.
- Biz Rectuma gidiyoruz.
- Vamos ao Rectum.
Biz de "Evet çocuklar, biz eve gidiyoruz," derdik. "Ama gitmeden önce son bir ayrılık numarası yapacağız."
E nós : "Ok, fim do show mas, antes, um final explosivo!"
Biz de yeğenimin sergisine gidiyoruz. Jean François... hatırlıyor musun?
Nós vamos à exposição do meu sobrinho, Jean François, lembras-te?
Eger, baska isin yoksa biz bir gurup gidiyoruz, sen de gelip sikilmak ister misin?
Se não tem nada que fazer, um grupo nosso vai à festa. Quer vir aborrecer-se?
Biz havaalanına kralın ailesini almaya gidiyoruz hepiniz bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz...
Vamos ao aeroporto buscar a família Real. Já sabem o quão importante isto é.
Ve biz iki güzel de kalite kontrolüne gidiyoruz.
Eu e tu vamos ao Dept. de Controlo de Qualidade.
Biz de oraya gidiyoruz.
E é para onde nós vamos.
Biz yanlış şekilde gidiyoruz. Bu geride.
Estamos a ir para o lado errado, é atrás de nós.