Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Cü

перевод на португальский

48 параллельный перевод
Bir kapitalist rejimin, hele Fransa'daki De Gaulle'cü rejimin üç temel eşitsizliğini ben orada anladım işte. - Nedir onlar?
Foi ai que compreendi as três desigualdades fundamentais de um regime capitalista e, consequentemente, do regime gaullista em França.
Ayrıca, uzakta yaşıyorum, 24'cü anayoldan biraz ileride, Chattanooga'ya giden yolun üzerinde.
Eu gosto muito de "O Mago de Oz". Além disso, eu não vivo longe da Interestadual 24... na estrada de Chattanooga.
Tepeden tırnağa bu Bubby çok yaramaz 53.cü otobanda çıktı karşıma Hayır, kader çıkardı karşıma
Bad Boy Bubby Blues do meu lado a ver os meus sapatos... Nós o conhecemos quando estávamos a viajar na 53 Bem, isso não é verdade mas rima com Bubby
Bu küçük lokomotifin görevi biraz AK-47 ve nükleer patlayıcıyı dağın diğer tarafındaki 2063'cü bataryaya götürmekmiş.
A missão da locomotiva era resgatar algumas AK-47 e carga nuclear, e levar tudo pela montanha até ao Batalhão 2063.
Kilise yetkilileri ırkçı saldırılardaki artışları Höln'cü denen milise bağlıyor.
A Igreja atribui o aumento dos crimes racistas a umas milícias autodenominadas "holnistas".
Yankees'de ki işimi kaybettim. 43.cü caddede ki bir erkekler tuvaletinde iç çamaşırımla dikiliyorum.
Perdi o meu trabalho nos Yankees e estou numa casa de banho pública, na Rua 43, só de calções!
- Bu 4'cü atlayışın olacak.
Seria o seu 4o salto.
- Ve gemi hapisanesinde 3'cü boş bir yer daha var.
E existe um 3o em nossa ponte.
- 24'cü yüzyılda görüşürüz.
Vejo-a no século 24.
... cü.
Feiticeiro.
Hazırlamayı unutma 3'cü kat.
Não te esqueças de preparar o 3º andar.
Görünüşe göre benden önce gelmeyi başardın 3'cü kata, Kevin!
Parece que ele me trouxe ao 3º andar, Kevin!
Bu bedeli, Gaulle'cü pislik, Vichy pisliğinin Stalin ve Amerika da Naziler'in yerini alsın diye ödemişiz.
Pagámos caro a canalha de Vichy ser substituída... pela Gaullista... e os nazis serem substituídos pelo Estaline e a América.
Sendeki yeteneğin bende olmasını isterdim, Billy Wagstaff Bahse girerim ki sen de 3.cü kişi olacaksın.
E eu apostaria tudo o que eu tivesse... que tu, Billy Wagstaff, irias ser o número três.
3 Ekim 1915 doğumlu, Paris 3. cü bölgeden?
Nascido em 3 de Outubro de 1915, no terceiro distrito de Paris?
Cü-cü-cü - cüzdanını çı-çıkart.
T-t-t... t-t... tire a sua c-c... sua c-carteira.
MIT'nin bizim gibi Met. Ü'cü yayalarla konuşmanıza bu kadar erken izin verdiğine şaşırdım.
Estou surpreendida que esteja a conversar com alguém tão cedo... na minha deseperada tentativa de chegar a Met U.
Full'cü Phyllis, bana, Reno'da Hold'em poker dağıtıcısı... olduğunu söylemeyi unutmuş.
Aqui a Phyllis Full Boat não me disse que costumava dar cartas em Reno.
Bazılarına göre 3'cü, yukarıdan gelecek bir tufanı temsil etmekte.
Alguns acreditam que o terceiro abalo se refere a um cataclismo vindo de cima.
- Tamamen 14'cü maddeyle çelişen...
- Contradição da 14ª ementa.
- 14'cü madde ile garantilenmiş eşit koruma hakkı ile çelişiyor.
- Da 14ª ementa certo garantir igual protecção.
FBI bu adamın 24'cü koğuş cinayetlerinin ve 3 başka katletme emrini vermekten sorumlu olduğunu düşünüyor.
O FBI acredita que ele é responsável por ordenar o 24º assassinato na enfermaria e os outros assassinatos.
Buraya 14'cü kez geliyorum.
Já estive cá 14 vezes.
Ben yapmış olsam, neden kendimi 3'cü yapayım?
Se fui eu, porque me pus em terceiro lugar?
Cheryl Willens'ın hamileliğinin 3'cü devresinde kürtaj yaptırmak istediğini başka nerden bilebilirim?
Como podia saber que a Cheryl Willens tentou obter um aborto no terceiro trimestre?
Geçen sene 3'cü oldunuz bir de para mı istiyorsun?
Ficaram em terceiro no ano passado e querem mais dinheiro?
DePaul, 3'cü yıl.
- DePaul. Terceiro ano.
Belki. Buradaki en akıllı 3'cü kişiyim.
Eu sou a terceira pessoa mais inteligente que aqui está.
Bende onun yerine çü-küm-cük diyebilirim.
Eu poderia tentar Baniz-na no lugar.
Ölüm Kayalıkları'ndan geçmeye cü-cü-cüret edenler kim?
Quem se atreve a atravessar o Craig da Morte?
Yangın çıkmış. 13. cü yolda 8. kavşakta İtfaiye araçları yolda.
Há um incêndio. Rota 13 com a 8. Os bombeiros estão a caminho.
Bu haftaki toplantı 33.cü Batı caddesinde.
Há um na 33ª Rua a Oeste. É onde ele está esta semana.
" Yeni üyenin dikkatine, bize katılmak istiyorsan bugün öğlen 33.cü caddedeki KupaKaşık kafede buluşalım.
"Atenção, novo recruta. Se quiser juntar-se a nós, vamos encontrar-nos hoje ao meio-dia. No café Caneca e Colher com a 33ª."
Ne cüretle beni yargılarsın! Bu ne cü- -
Como ousas julgar-me?
34'cü bölge adli bölge mahkemesi Louisiana eyaletinde Ve St. Bernard kilisesi için
Sessão 34 do Tribunal do Distrito Judicial do Estado de Louisiana e na paróquia de São Bernardo está agora em sessão.
Çüº, Hi Hat! Çüº oglum!
Calma, Hi Hat!
Hi Hat, çüº!
Calma! Hi Hat, calma!
Çü... çünkü vıcık vıcık olur. Vıcık birşey için para ödemem.
Porque fica viscosa.
Çü... Çünkü alışılmış bir iskelet yapısı yoktur onun. Daha çok bir yılanınki gibidir, binlerce minicik kemikten oluşan...
Porque ele não teria uma estrutura óssea comum, seria como a de uma cobra, com milhares de pequenos ossos...
"Çünkü, çü" Nerdeyiz biz, aniden Oz memleketine filan mı gittik?
"Porque, por..." Estamos onde, na terra do Oz?
"Bacak" çı mıdır yoksa "göğüs" çü müdür? Ne dersin?
Diria que é um homem de pulso ou um homem de seio?
çü-çü-çünkü.. hala poker oynuyoruz!
- Porquê? Porque ainda estás a jogar póquer.
Çü.küm!
O meu pénis!
Elim-sikim, pipim-çüküm, çan-çü, çin-çun "Pew, Pis Fransız."
"Pew, Stinky Frenchman." ( Francês Fedorento )
200.cü karayolundayız.
É a auto-estrada 200 e estamos mesmo...
Çü-çünkü, ona ilk ben vu-vurdum.
Porque lhe bati primeiro.
Aynı çü...
Parece uma coisinha...
Bu kız kesmiş senin çü...
Parece que essa rapariga cortou-te o...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]