Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Değiş

Değiş перевод на португальский

1,167 параллельный перевод
Müşterilerimden birisi çilingir. Bir gece parası çıkışmadı, bende bunula değiş tokuş yaptım.
Um cliente meu é ferreiro, uma noite estava sem cheta e deixei-o pagar com trabalho.
Değiş tokuş yok.
Lembra-te, nada de trocas.
Değiş tokuş ederiz, olur biter.
Estou a propor-lhe uma troca.
Değiş tokuşa ne dersiniz?
E que tal uma troca?
San Diego, Denver ile değiş tokuş yapmak istiyor.
- San Diego está muito interessado.
Ve değiş tokuş için tüm katiller toplandı.
Os abutres vieram todos para a troca.
Kuzeni o kızla... değiş tokuş edildiğinden beri bana çok kötü davranıyor.
Ele tem andado de mau humor... desde que o primo dele foi trocado por aquela rapariga.
Sana basit bir değiş tokuş teklif ediyorum :
Proponho uma pequena troca :
Değiş tokuş sırasında Job'un da orada olacağını garanti edeceksin.
Quero a sua garantia pessoal de que será o Job a fazer a troca.
Hizmet değiş tokuşu yaparız.
Trocamos serviços.
Değiş!
Troca!
Değiş!
Troca! Troca!
Joey'le Rachel'ı değiş tokuş yapalım ve ben yine kazanacağım. Ne?
Troco-te o Joey pela Rachel e, mesmo assim, ganho.
Evet, değiş, bütün anlamıyla değiş.
Sim, muda. Por favor, muda.
Biz sadece uzun protein liflerimizi değiş tokuş ediyoruz.
Estamos simplesmente a trocar cadeias de proteínas.
Bu yüzden açıkta değiş tokuş riskini alamayız. Yemek bölümü bile tehlikeli.
Por isso, nem lá fora nem no restaurante.
Aslında değiş tokuş yapmayı düşünüyordum.
- Na verdade, eu queria trocar.
İki saat içinde değiş tokuş yerini öğrenmeliyim.
Sim, e preciso de 2 horas e de um lugar para a troca.
Çözüm basit, değiş tokuş.
A solução é simples. Uma troca.
Değiş tokuştaki şansımız nedir?
Quais as probabilidades duma troca?
Kıyafet değiş tokuş etmeye gerek yok ki!
Não é preciso andarem a trocar roupa!
- Wicke'in arabasına dinleyici koyduk ve para değiş tokuşunu gördük.
Seguimos o carro do Wicke e vimos a troca de dinheiro.
- Evet, böylece onları değiş tokuş yapabilirsiniz.
- Para as poderem trocar.
Tüm değiş tokuş 92.3 saniye sürdü.
A troca demorou 92,3 segundos.
Değiş tokuş 92.3 saniye sürüyorsa, bize pek fazla zaman kalmıyor.
Se a troca demora 92,3 segundos, isso não nos dá muito tempo.
Bir kaç değiş tokuş sonucunda.
Isso envolverá várias sessões de troca.
Görünüşe göre, bazı maddeler uzay ile altuzay arasında, değiş-tokuş oluyor.
Aparentemente, parte da matéria de dentro está a ser trocada entre o espaço e o sub espaço.
Bunlar karşılığında, herhangi bir şeyi değiş tokuş yapmak ister misiniz?
Hmm, estaria interessada em comercializar alguns destes?
Değiş tokuş yapmak ister misin?
Queres trocar?
Onu en iyi kızartma tavamla değiş tokuş ettim, dürüst bir şekilde.
Troquei a minha melhor frigideira por isso... justo e honesto.
Ben senin tomarlarını berbat ettim, bu yüzden sen... sen de benim kırbacımı bir kızartma tavası için değiş tokuş mu ettin?
Fiz porcaria com os teus pergaminhos, por isso... trocaste o meu chicote por uma frigideira?
Zeyna... kırbacını bir kızartma tavasıyla değiş tokuş ettiğim için özür dilerim.
Xena... desculpa por ter trocado o teu chicote por uma frigideira.
Ne yapacağım, ancak... eğer değiş tokuşu ayarlarsan seni anlaşmaya dahil edeceğim.
O que vou fazer, contudo, é meter-te no acordo, se tratares da troca.
Değiş tokuş yapmaya yetkiliyim.
Posso efectuar a troca, mas tenho de entrar.
Gördün mü? Bir şey yok, Teğmen, şimdi değiş tokuş yapalım.
Não há aqui nada, Tenente.
Gia, değiş!
Gia, vai-te mudar!
Eve gidip üstünü değiş.
Vai a casa mudar de roupa.
Tabi sen değiş-tokuş yapmak istersen o başka.
A não ser que queiras trocar.
Bir değiş tokuş, yaptıklarına karşılık sertifika alacaksın.
Uma profissão. Em vez disto recebes um diploma.
Belki fikrini değiş...
Talvez mude...
Mütarekemizi güçlendirmek için, elimizde ki teknolojiyi değiş tokuş ettik.
Num esforço de reforçar a trégua, estamos trocando tecnologia.
Bir Bolian manikürcüsü ile değiş tokuş şakalarını az önce bitirdim. Ondan önce ise, Krenimli bir bilim adamı ile, zaman fiziğinin en iyi noktaları hakkında tartıştık.
Acabo de trocar piadas com uma manicurista bolian e antes debati os pontos esenciais da física temporal com um cientista krelim.
Değiş tokuşu yapmak için hazır olmalılar.
Devem estar prontos para fazer a troca.
Bize sahte altınla değiş tokuş yaptığını anlatmaya çalıştı... ama hiç kimse o kadar aptal değildir!
Ele tentou dizer-nos que o trocou pelo ouro dos loucos, mas ninguém é assim tão idiota!
- Bunun için değiş tokuş yapacakmısın?
- trocas por isso?
Ben, uh... ben onun için babamın kılıç kınını değiş tokuş etmek zorunda kaldım. - Ne?
Tive que trocar a bainha do meu pai por isso.
- Onun için babamın kılıç kınını değiş tokuş etmek zorunda kaldım.
- O quê? - Tive que trocar a bainha do meu pai por isso.
Onun için bir seyyar satıcı ile değiş tokuş yaptım!
Troquei a um mendigo por isto!
Vercinix ile değiş tokuş da seni kullanacağım.
Vou trocar-te pelo Vercinix.
Değiş tokuş yaptık.
Uma troca.
Daha çok.. bir değiş tokuş.
Oferecemos um jeito para vencerem o inimigo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]