Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dönecektir

Dönecektir перевод на португальский

527 параллельный перевод
Kutsal babamız bize ne verdiyse yine ona dönecektir. Bizi rahmetinden hiç esirgemesin.
Tudo o que o Pai me deu ser-me-á entregue e aquele que para mim vir, quererei saber porque foi expulso.
Kontratı bittiğinde bana geri dönecektir.
Ela vai voltar quando os contratos acabarem.
Geri dönecektir.
Ela vai voltar.
- Gary'i merak etme, geri dönecektir.
E não se preocupe com o Gary, vamos trazê-lo de volta.
Tekrar dönecektir!
Ele vai regressar outra vez!
Sürgündeki herkes evine dönecektir.
Que voltem todos os exilados.'
Yarın işine geri dönecektir.
Amanhã voltará a trabalhar.
"Kendi inşa ettiği o eski kulübesine dönecektir."
"Aí é aonde irá, a esse barracão que está construindo."
Sürünerek size dönecektir.
Trabalhe duro. Ela vai vir rastejando de volta para você.
İzindeki tüm ordu mensupları birliklerine dönecektir. - Neden?
Todos os militares licenciados devem voltar ás unidades...
Yemek için geri dönecektir.
Ele volta para comer.
"Verdiğini sevgi sana, sıcaklık, iyilik ve şefkat olarak " sevdiklerin tarafından sana geri dönecektir.
O teu amor será retribuído e manifestar-se-á através de carinho, ternura e afeição, e também de abraços e beijos daqueles que amaram.
Dönecektir.
Ele já volta.
Dönecektir.
Ele voltará.
Ama Sezar tabii ki artık Roma'ya dönecektir!
Mas decerto que César regressará agora a Roma!
Dönecektir.
Ele há-de voltar.
Geri dönecektir.
Ela volta.
Kısa süre sonra İtalya'ya geri dönecektir
Voltará à itália em pouco tempo.
Bizi sevdiği için kesinlikle dönecektir.
Porque, se ele nos amar, certamente há-de voltar.
Gemi, normal operasyonlarına derhal dönecektir.
A nave retomará as operações normais quase imediatamente.
Seve seve verilen şey seve seve sana dönecektir
Que o que é dado com amor será retribuído com amor
Dönecektir.
Vais vé-Io.
Bu tren beş dakika sonra Merkez Ağa dönecektir.
Este comboio regressará à Rede Central daqui a 5 minutos.
Eminim dönecektir.
Penso que acabará por aparecer.
Belki de, buraya dönecektir.
Por isso, talvez ele vá regressar.
Gün ışıyınca tekrar geri dönecektir.
Ele vai voltar aqui de dia.
Üzülme, yakında dönecektir.
Não te preocupes, ela volta em breve.
Cassiopeia, Cain hakkında ne duydun bilmiyorum ama o hayatta kalabilen biri, geri dönecektir.
Não sei se sabes... mas o Cain é um sobrevivente. Vai voltar.
- Geri dönecektir.
Ele vai voltar!
Geri dönecektir, eminim.
Ele há-de voltar.
Yakında dönecektir.
Ele vai voltar.
Geri dönecektir.
Ele volta.
Dönecektir.
Ela voltará.
Buraya kadar takip etti, geri dönecektir.
Seguiu-me até aqui e voltará.
Bir adama dönmesine sebep olacak bir şey verirsen, daima erken dönecektir.
É sempre melhor quando um homem tem alguém a quem regressar
Hemen dönecektir.
Não tarda a regressar.
Bence geri dönecektir.
Eu acredito que irá voltar.
Eğer size yazıyorsa, geri dönecektir.
Se lhe escreve é porque pensa regressar.
Doğaya dönecektir.
E voltará.
Jason, bildiği yere dönecektir.
Jason vai voltar à zona que conhece.
Eminim yakında eve dönecektir.
Tenho certeza que ele voltará logo.
Kendi etrafında dönecektir.
Quase que voa sozinho.
Guilder bir kez suçlandı mı tüm ulus öfkeden deliye dönecektir.
Quando Guilder receber as culpas, a nação ficará revoltada.
Dönecektir sevgiyi bulana kadar onun rehberliğe ihtiyacı var.
- Terá. Estou certo que sim, se tiver o amor e a orientação de que precisa.
Ama Barış Gönüllülerine katılmayacağımızı söyledim zaman Cheryl deliye dönecektir.
Mas Cheryl vai pirar quando eu disser que não vamos para o Corpo de Paz.
Şeytan onları almak için geri dönecektir.
Enterrem-nos!
Az sonra dönecektir.
Ele voltará depressa.
Musa dönecektir...
Não se deixem enganar, Moisés regressará...
Hemen dönecektir.
Ele vem já.
- Dönecektir.
Ele vai voltar.
- Brennan yaptıysa, geri dönecektir.
Se foi o Brennan, ele tem de voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]