Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Edemem

Edemem перевод на португальский

7,180 параллельный перевод
Böyle devam edemem.
Não posso continuar assim.
Buna müsaade edemem demiştim.
Eu disse que não permitiria isto acontecer.
Bu şartlar altında devam edemem.
Não consigo funcionar nestas condições.
Buna müsaade edemem.
Não vou permitir isso.
Beyin yemenin ne kadar kötü olduğunu kelimelerle ifade edemem.
Não há palavras que descrevam que comer cérebros é uma treta.
Şuanda sana yardım edemem, lütfen git.
Não posso ajudá-la agora, por favor vá embora.
- Size yardım edemem.
- Não, não te posso ajudar.
Yardım etmek istiyorum gerçekten, ama edemem.
Eu quero ajudar. Quero, mas... Mas, não posso.
Sorunu bilmeden onu tedavi edemem. EEG veya CT taraması yapmadan...
Não posso tratá-lo sem diagnosticá-lo e não posso fazê-lo sem um EEG ou uma tomografia.
Sana daha fazla yardım edemem.
- Não posso ajudar mais.
Ancak onu teslim edemem.
Mas eu não posso entregá-lo.
- Malcolm'u istiyorsunuz ancak onu teslim edemem.
E nós também. Vocês querem o Malcolm. Mas eu não posso entregá-lo.
Joan, bu işi yine plastik ve ambalajlamayla örtbas edemem.
Joan, não posso ser eclipsado pelos Plásticos e Embalagens.
Şahsen seni bir seçim yapak zorunda bırakmayı hayal bile edemem.
Nunca sonharia em obrigar-te a escolher.
- Kanserini tedavi edemem Henry.
Não posso curar o seu cancro, Henry. Sinto muito.
O herifle baş edemem.
Não consigo vencer aquele tipo!
- Bu gece bize katılmanız için sizi ikna edemem yani?
- De certeza que não o convenço a juntar-se a nós hoje à noite? Devia ir andando.
Bunu kabul edemem ki.
Não posso concordar com isso.
Buna tahammül edemem.
Não posso tolerar isso.
Artık ben de sana yardım edemem.
Agora, não te posso ajudar.
Krema ve acı biberle kızartıp yarın akşam yemeğime gelecek insanlara servis edemem.
Não o posso assar com natas e piripiri e servi-lo às pessoas que vão ao meu jantar, amanhã à noite.
Bunun tekrar olmasına müsaade edemem.
Não posso deixar isso acontecer outra vez.
Kurbanların kendisinden duymadan bunu kabul edemem.
Não posso aceitar isso até ouvir as próprias vítimas.
Hayır, hayır. hayır, artık buna devam edemem.
- Não, não. - Não aguento mais.
Yaşadıklarını hayal dahi edemem Cookie. Ama bilmen gerek ki bu durumdan acı çeken tek sen değildin.
Não imagino o que passaste, Cookie, mas não foste a única a sofrer.
Bu boku yapmaya daha fazla devam edemem.
Não vou continuar a fazer isto.
Ama beni alıp götürmene müsaade edemem.
Mas não posso permitir que me leves.
İnsanlığa değer veriyorsun. Burayı terk edemem.
Preocupas-te com a humanidade, e não posso sair daqui.
Yuvamı terk edemem.
Não posso deixar o meu lar.
İnsanların konuştuklarını kontrol edemem.
Não tinha controlo sobre o que os outros diziam.
Bunu kabul edemem.
Não posso aceitar isto.
Kıymetli mal varlığımı hastalığa veya hamileliğe kurban edemem.
Não posso perder o meu precioso inventário por doença ou gravidez.
- Sizi idam edemem.
Oh, não posso decapitar-vos.
Seni şövalye ilan edemem ama nasıl dövüşeceğini öğretebilirim.
Não o vou fazer cavaleiro, mas ensinarei a lutar.
Bu konudaki düşüncelerinizi bilmeye cüret edemem.
Não presumirei qual é a sua opinião.
Halbuki o, başsağlığı için arayanlar, ama ben bunları kabul edemem.
São pessoas a apresentar-me as condolências, mas, não as quero.
Artık adamlarımı kontrol edemem.
Não serei capaz de controlar o meu pessoal.
Seni terk edemem ve sen de beni terk edemezsin.
Não te posso deixar, assim como tu não me podes deixar.
Çok üzgünüm ama maalesef bu davaya avukatlık edemem.
Peço imensa desculpa, mas não posso aceitar o caso.
Onu terk edemem.
Não a posso deixar.
Hayal bile edemem.
Nem consigo imaginar.
Üzgünüm ama edemem.
Desculpe, mas, não posso.
Bunu kabul edemem.
- Não posso aceitá-la.
Buradaki diğerlerini terk edemem.
Não posso abandonar os outros que cá estão.
Kendime ihanet edemem.
Não me posso trair.
Ben de şimdi yalan söyleyerek hatırasına saygısızlık edemem.
E não o posso desonrar ao mentir, neste momento.
Teğmen, Yardım edemem ama beni beni dinliyor olduğunu fark edince, hem rahatsız edici hem de cesaret verici buluyorum.
Tenente, não pude deixar de reparar que realmente estava a ouvir-me, o que acho animador e perturbador.
Nedimelerim yakında gelir fakat bu gece onlara bakmaya tahammül edemem.
As minhas damas de companhia deviam estar aqui connosco, mas, não conseguirei olhar para elas esta noite.
- Onun güvenine ihanet edemem.
Não poderei trair a sua confiança.
Onun hangi partiye gelip gelmeyeceğini kontrol edemem, Christian.
Não posso controlar se ele vai ou não a uma festa, Christian.
Buna devam edemem.
Não posso fazer mais isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]