Elimizden geleni yapacağız перевод на португальский
451 параллельный перевод
Elimizden geleni yapacağız, Bn Lord.
Faremos o nosso melhor, Mrs. Lord.
Sana yardım etmek için elimizden geleni yapacağız Nick.
Estamos dispostos a fazer o que seja para te ajudar, Nick.
- Elimizden geleni yapacağız.
- Por 100 dólares vamos caçá-los.
- Elimizden geleni yapacağız.
- Deixa-os vir.
Medenileşmemiş batıyı fethedip ehilleştirmek için elimizden geleni yapacağız
Faremos o que pudermos Ao Oeste gentio Para conquistar e domar
O konuda elimizden geleni yapacağız.
Faremos o nosso melhor.
Rahatınız için elimizden geleni yapacağız.
Faremos o possível para melhorar sua estada aqui. A Srta.
Elimizden geleni yapacağız.
Vamos ver o que podemos fazer.
- Elimizden geleni yapacağız, efendim.
- Daremos o nosso melhor.
Sana yardım etmek için elimizden geleni yapacağız.
- Faremos tudo o que for possível para a ajudar. Vamos.
Onları yavaşlatmak için elimizden geleni yapacağız.
Tudo o que pudermos pensar para os manter longe.
- Oh, elimizden geleni yapacağız, efendim.
- Faremos o máximo, senhor.
Elimizden geleni yapacağız... Ama bu sadece bir iş, kutsal bir görev değil. Bunu unutmamaya çalışacağım.
Faremos o melhor que pudermos, mas é uma missão, não é o Cálice Sagrado.
O'nun zarar görmemesi için elimizden geleni yapacağız.
Faremos o possível para que não o machuquem.
Geri dön ve babana söyle, elimizden geleni yapacağız ama pes edip, etmemek ona kalmış.
Joey, diz ao teu pai que faremos o que pudermos, mas ele é que sabe se desistirá ou não.
Başarılı olmanız için elimizden geleni yapacağız. Teşekkür ederim, efendim.
Faremos o possível para que o senhor cumpra o seu dever.
- Mekanizma o zamana kadar bulunmalı. - Elimizden geleni yapacağız.
- Tem de encontrar o mecanismo até lá.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos o que pudermos.
- Elimizden geleni yapacağız.
- Daremos o nosso melhor.
Chalmers rahat etmenizi istiyor, biz de elimizden geleni yapacağız.
Sei que o Chalmers o quer ver feliz e vamos fazer o possível por isso.
Elimizden geleni yapacağız, Bayan Vincent.
Bem, faremos o melhor que pudermos, Sra. Vincent.
Sorunu çözmek için elimizden geleni yapacağız.
Estamos a fazer os possíveis para resolver o problema.
- Elimizden geleni yapacağız!
- Tentaremos!
Öyle olması için elimizden geleni yapacağız.
Faremos tudo para que assim seja.
Ama elimizden geleni yapacağız.
Faremos o melhor possível.
- Emin olun, elimizden geleni yapacağız.
- Faremos o que pudermos, lhe asseguro.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos tudo o que pudermos. - Claro, eu sei disso.
Hayatını yeni baştan yaratmak için ikimiz de elimizden geleni yapacağız.
Vamos fazer o melhor possível... para que mude sua vida para melhor.
Sen Jefferson'a canlı götürmek için elimizden geleni yapacağız.
Levar-te-emos para Jefferson vivo!
Elimizden geleni yapacağız.
Pode ser que não bastante bem, mas o melhor que podemos.
- Elimizden geleni yapacağız.
Faremos tudo o que pudermos.
Oğlunuza olanları unutturmak için hep beraber elimizden geleni yapacağız.
Depressa ajudaremos o vosso filho a esquecer o que aconteceu.
Şu andan itibaren aynen öyle hissetmeye devam etmeleri için elimizden geleni yapacağız.
Bem, a partir de agora... vamos fazer tudo o que pudermos... para que eles pensem que é assim.
Sonra eve gideceğiz ve elimizden geleni yapacağız.
Depois regressamos e faremos o melhor que pudermos.
Tabii ki, taktiklerinizi uygulamak için elimizden geleni yapacağız efendim.
Faremos o possível para satisfazer as suas necessidades tácticas.
Sizi korumak ve emniyetle çıkmanızı sağlamak için elimizden geleni yapacağız.
Vamos fazer tudo para vos proteger e manter a salvo.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos todos os possíveis.
Ama hâlâ bizi kiralamak istiyorsanız, onu bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Mas se quiserem contratar-nos, tentaremos encontrar o vosso amigo.
Bu sırada, dostlarım, ben ve Ziyaretçi yoldaşlarım, sizlerin iyiliği ve denetimin devam etmesi için elimizden geleni yapacağız.
Entretanto, meus amigos, eu e os meus companheiros Visitantes faremos o melhor para ultrapassá-la, e manter o controlo.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos o melhor que pudermos.
Daha fazla kayıp olmaması için elimizden geleni yapacağız.
Faremos o possível para evitar acidentes.
Daniel, Spike için elimizden geleni yapacağız.
Daniel, faremos o que podermos pelo Spike.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos tudo o que for possível.
- Biliyorsunuz elimizden geleni yapacağız.
- Sabe que faremos o possível.
Elimizden geleni yapacağız.
Só posso dizer, que faremos o nosso melhor.
Tüm içtenliğimle Leo, Shelly ve ben... mutlu ve güvende olman için elimizden geleni yapacağız.
Ne verdade, Leo, a Shelly e eu vamos fazer todo o possível para que te sintas seguro e feliz.
- Elimizden geleni yapacağız.
- Estamos a fazer tudo o que podemos.
Elimizden geleni yapacağız, tabii ki henüz hokkabazlık yapamayacağım.
Faremos o melhor possível Coronel.
Elimizden geleni yapacağız.
Faremos o melhor possível.
- Arnold, sana Michael'la elimizden geleni yapacağımızı söyledim.
- Michael e eu faremos o possível.
- Eminim... elimizden geleni... yapacağız. - Umarım problemi fazla basite indirgememişimdir.
E depois aconteceu ele entrou na minha vida!