Elimi bırak перевод на португальский
109 параллельный перевод
Elimi bırak.
Largue a minha mão.
- Elimi bırak! Ben komünlerde kaç defa- -
Actuei em comunas...
Eğer elimi bırakırsan, sana kahve verebilirim.
Se me deixares, vou servir o café.
Elimi bırak.
Larga-me a mão.
- Troy! - Elimi bırak!
Larga-me o braço!
Elimi bırak!
Larga-me a mão!
Elimi bırak.
Largue-me o braço.
Elimi bırak!
Solte a minha mão.
Siz ne yaptığınızı... Elimi bırakın!
- O destino nos pôs a sós.
Bırak, elimi bırak.
Larga a minha mão. Larga.
Bırak gidiyim. elimi bırak.
Solte-me. Solte-me a mão.
Elimi bırak Dix!
Largue a minha mão, Dix!
Bana gelince kaplan kesilirsin! Elimi bırak.
E comigo armas-te em corajoso?
Neden elini tuttu? - Elimi bırak.
Porque é que ele segurou na mão dela?
karımı görmeme engel olduğun için polise şikayet edeceğim seni polis geldi bile elimi bırak!
Vou dizer à polícia que não me deixaram ver a minha mulher Até a polícia já chegou! Deixam a minha mão!
Ve elimi bırak lütfen.
lado errado... este lado. Vamos, vamos.
Elimi bırakın!
Soltem-me!
- Elimi bırak.
- Larga o meu braço.
Elimi bırak.
Devolve-me a mão.
Elimi bırak lütfen. Tabii.
Podes largar-me a mão, por favor?
Bir elimi bırak.
- Solte uma das minhas mãos.
Oğlum elimi bırakıp yolun karşı tarafındaki arkadaşına yetişmek için caddeye fırladı. ACİL SERVİS
O meu filho soltou-se da minha mão e correu atrás de um amigo do outro lado da rua.
Elimi bırak!
Larga-me!
Elimi bırakır mısın artık?
Largue a minha mão.
Telefon çalıyor. Elimi bırak.
O telefone está a tocar.
Bırak elimi, seni kötü çocuk!
Largue a minha mão, sua criança horrível!
Bırak elimi!
Deixe ou vou te matar!
Bırak elimi!
Um de cada vez! Sai de cima da minha mão!
Elimi çekiştirmeyi bırak. Gel buraya.
Dá-me a mão, por favor.
Olanlardan sonra Errol, elimi kolumu sallayarak suçu üzerinde bırakıp gitmemi istemedi.
O Errol não me queria à solta sabendo o que ele tinha feito sem ter algo pessoal com que me pudesse incriminar.
Ross, bırak elimi!
Larga-me a mão!
Elimi hemen bırak, seni şişko, ananı... Bir kelime daha edersen, Buddy, elini koparırım!
Larga-me, grande gordo... mais uma, e arranco-te o braço!
- Bırak elimi, seni geri zekâlı!
- Larga-me, seu atrasado.
- Elimi bırak.
- Larga a minha mão.
"Hadi bana gel, aşk. - Bırak elimi."
Vem a mim, minha rainha.
Ama parmaklarımı ayrık tutmak beni yormadı. Ben de serbest bırakıp elimi ters çevirdim.
Não era cansativo manter os dedos afastados, mas deixei.os relaxar, e depois virei a mão.
Bırak elimi!
Largue-me!
Bırak elimi.
Larga a minha mão.
- Joop sen ağlıyorsun.-Bırak elimi, Leo.
Joop, estás a chorar. Larga a minha mão, Leo.
Bırak elimi.
Solta-me as mãos.
Bırak elimi, sorun yok.
Larga-me. Não faz mal.
Bak ne diyeceğim şu elimi serbest bırak ve bana doğru yanaş, ben de 3 deliğini birden sikeyim.
Fazemos assim : solta-me esta mão, venha até mim, e eu fodo-te nos três buracos.
Bırak elimi oynayayım.
Deixa-me jogar esta mão.
Elimi bırakın, tamam mı?
Vou fazer a sua roupa também.
Elimi bırak.
Deixa-me ir.
Bırak elimi!
Larga-me!
Elimi yalamayı bırak, seni atın götü.
Pára de lamber a minha mão, imbecil.
- Hayır. Bırak elimi.
Não, largue a minha mão.
Ama bu çok acaip, tuhaf bir tat bırakıyor. Elimi bile süremiyorum
No final deixa um gosto estranho e ainda não consegui descobrir o que é.
Elimi serbest bırakıyorum.
- A soltar as mãos.
Bırak elimi.
Solta a minha mão.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68