Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Etkilendim

Etkilendim перевод на португальский

2,253 параллельный перевод
Etkilendim.
Estou impressionado.
İlk başta onun, haysiyetli görünüşünden, berraklığından ve mahçup davranışlarından etkilendim.
Senti-me atraído por ela por demonstrar qualidades de honra, pureza e um comportamento próprio de uma donzela.
Ben kolay etkilenmem, ama bundan etkilendim
Não me impressiono facilmente, mas estou impressionada.
Etkilendim!
Estou impressionada.
Hepinizin çalışmanızdan çok etkilendim.
Fiquei impressionado com todo o vosso trabalho.
Bir kurtadamla ilk karşılaşmasından canlı çıkmasından etkilendim.
Estou impressionado que ele tenha sobrevivido a um lobo no primeiro encontro.
Ama Jay'in söylediği şeyden etkilendim.
Mas o que o Jay disse acertou-me em cheio.
Gerçekten etkilendim, gerçekten.
Estou realmente impressionada.
Çok etkilendim. Bir dakika. Ne cihadı?
- Estou totalmente impressionado.
Herkesin Pazar günkü giyinişlerinden etkilendim.
Estou impressionado com a roupa das pessoas.
Etkilendim sayılır.
Estou impressionado.
İçerdeki adamdan etkilendim.
Estou impressionado aqui com aquele tipo ali.
Etkilendim Tracy.
Estou impressionada, Tracy.
Ivy, senden çok etkilendim. Bu yüzden, söyle bana,
Ivy, estou tão impressionado contigo.
Hızından çok etkilendim.
Estou impressionado com a tua velocidade.
Teşekkürler. Etkilendim.
Impressionante.
Etkilendim doğrusu.
Tenho que dizer, estou impressionado.
Tükenmez kalemle çözmüşsün. Etkilendim.
Faze-las com a caneta, estou impressionado.
Vay canına, çok etkilendim, tatlım.
- Impressionante, querida.
Birazcık etkilendim işte.
Só estou um pouquinho impressionada.
Majesteleri, çok etkilendim ve gururum okşandı, ancak bu yüzüğü kabul edemem.
Vossa Majestade, apesar de estar comovida e lisonjeada não posso aceitar este anel.
Etkilendim.
Eu fiquei comovido.
- Etkilendim.
Estou impressionado.
Çok etkilendim.
Estou impressionado.
İnan bana, ben etkilendim.
Acredita, eu fiquei impressionado.
Çok etkilendim.
- Muito impressionante.
Çok etkilendim ; ajan olarak kendini çok geliştirdin.
Estou impressionada ; progrediste realmente como espião.
Çok etkilendim.
Que impressionante.
Vay canına, çok etkilendim Bruce Lee!
Andas a esconder coisas de mim, Bruce Lee!
Etkilendim. Ama bütün geçici kopyaları artık dosyaları ve yedekleri hatırlayabildin mi acaba?
Mas se lembrou dos arquivos temporários... mirrors drivers e backups?
Çok etkilendim.
Estou tocada.
Gerçekten, etkilendim.
A sério, estou impressionado.
Çok etkilendim.
Estou muito impressionado. Orgulhoso e impressionado.
Hem gurur duydum hem etkilendim. Doğru cevaba ulaşmışsınız.
Obtiveste a resposta certa.
Etkilendim.
Estou emocionado.
Ve onu tanıdıkça da ondan daha çok etkilendim.
E quanto mais o conhecia, mas impressionado ficava.
Etkilendim, Bayan Donovan.
Estou impressionada, Mna.
Evet sadece kokudan etkilendim biraz.
Sim, foi só o cheiro que me chegou. Pois.
Etkilendim doğrusu.
Estou impressionado com isto.
Eh, güzel, baya etkilendim.
Fiquei muito impressionado.
Çünkü senden çok etkilendim.
Porque estou mesmo interessado em ti.
Çok etkilendim doğrusu... Beni tutabildiğin kadar hatta bekletiyorsun.
Tenho ficado bastante impressionada, aturares-me como tens feito.
Çok etkilendim.
Fiquei impressionado.
- Cariye, etkilendim...
- Concubina, estou impressionado...
Kız arkadaşın olarak, etkilendim.
Bom, como tua namorada, estou impressionada.
Araştırmalarından etkilendim.
Estou impressionado com a tua pesquisa.
- Çok etkilendim.
Estou impressionado.
Etkilendim!
Estou impressionado.
Çok etkilendim, Bay Agos ama bu konuda ne yapabileceğimi bilemedim.
Fascinante, Sr. Agos, mas não há nada a fazer.
Etkilendim.
Estou impressionada.
Çok etkilendim.
Impressionante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]