Evleniyorum перевод на португальский
791 параллельный перевод
Kırk yılın başı bir evleniyorum.
Vou celebrar o meu casamento!
- "Bu yüzükle seninle evleniyorum."
- "Com esta aliança te desposo."
- Bu yüzükle seninle evleniyorum.
- Com esta aliança te desposo.
Bu öğleden sonra evleniyorum da.
- É que esta tarde vou casar.
- Perşembe günü evleniyorum.
Vou-me casar na quinta-feira.
- Melanie'yle evleniyorum.
- Vou casar com a Melanie.
Evleniyorum ve gazetelerden olabildiğince uzakta.
Vou-me casar, Walter. Vou afastar-me do jornalismo tanto quanto possa. Garanto-te.
- Yarın evleniyorum.
De que tipo? - Caso-me amanhã.
Poole eski dostum. Çok yakında evleniyorum.
Poole, meu amigo, vou casar-me muito em breve.
Onunla evleniyorum, değil mi?
Eu vou casar com ele. não vou?
- Evet evleniyorum.
- Sim, eu vou.
Seninle evleniyorum çünkü orduya girip dünyayı görmek istiyorum.
Vou me casar para entrar no exército e ver o mundo.
Seninle evleniyorum çünkü seni polo oynarken izlemeyi seviyorum.
Vou me casar com você, pois adoro vê-lo jogar polo.
Seninle 50 farklı sebep yüzünden evleniyorum hepsi de, "Hayal ettiğim koca bu!" anlamına geliyor.
Vou me casar com você por 50 motivos diferentes. É assim que imaginava meu futuro marido.
Evleniyorum.
Pois vou.
Çünkü yarın sabah evleniyorum.
Casamo-nos amanhã de manhã.
Önce Ole'nin kızıyla evleniyorum. Sonra da onu tutuklayıp hapse atıyorum.
Primeiro, caso com a miúda do Ole e depois prendo-o por três anos.
Bir kadının elini tutarak rahibin önünde oturacağım. Amerika Yargıtay Başkanı'nın kızıyla evleniyorum. Ünlü bir liberal.
Estarei de pé, em frente à um padre... segurando as mãos de uma mulher, filha de um juíz... do Supremo Tribunal dos EUA.
Düşünebiliyor musun ben yeniden evleniyorum, sen ve Carol buradasınız, hep beraberiz.
Imaginas isto? Eu casado outra vez, tu e a Carol aqui, nós todos juntos?
Nişanlandım. Evleniyorum!
Estou noiva, vou casar-me.
Bu yüzükle seninle evleniyorum.
Não ouvir a sua voz dizendo : "Olá, pai" quando eu chego.
- Evleniyorum.
Vou-me casar.
Ben evleniyorum, Ed.
Vou-me casar de novo, Ed.
Bir ay sonra evleniyorum.
Vou casar para o mês que vem.
İlişkimize bu şekilde devam edemem, Marcel'le evleniyorum.
"Não consigo suportar as coisas como estão. " Caso-me com Marcel.
Yani lafı fazla uzatmadan kadehi kendim için kaldırıyorum. Çünkü yakında evleniyorum.
Assim, sem mais preâmbulos, brindarei por mim mesmo que em breve casarei.
Katie, ben evleniyorum!
Katie, vou-me casar!
- Vakit kalmadı. Yarın evleniyorum.
Por muito pouco para o meu casamento.
- Bugün, Oana ile evleniyorum.
Vou ter hoje a Oona como minha esposa.
Bu yüzük ile seninle evleniyorum.
Com este anel me um a ti.
Walt Norton'la evleniyorum.
Caso-me com o Walt Norton.
Ne garip, bir kitapçıyla evleniyorum.
Que estranho, vou casar-me com um contabilista.
Evleniyorum ve senin beni tebrik eden ilk kişi olmanı istiyorum.
Vou me casar. Quero que seja o primeiro a me cumprimentar.
- Lucy ile aşık olduğum için evleniyorum.
- Caso com a Lucy porque a amo.
Bakın ben Tate Kimbrough ile babam ya da bir başkası istiyor diye değil kendim istiyorum diye evleniyorum.
Vou casar-me com Tate Kimbrough porque quero, não porque meu pai ou ou mais alguém o queira.
Bu yüzükle, seninle evleniyorum.
Com este anel te desposo.
Bu arada, evleniyorum.
Aliás, eu sou casado.
Evleniyorum. Bunu sakın aklından çıkarma.
Tenta lembrar-te que me vou casar.
- Kelly ile evleniyorum.
- Vou casar-me com a Kelly.
- Evleniyorum, efendim.
Vou-me casar, meu senhor.
# Evleniyorum artık diye Meksikalı zengin bir adamla #
Fiz-lhe saber que um rico mexicano
Aklıma gelmişken, söylemeyi neredeyse unutuyordum. Ben... Evleniyorum.
A propósito, quase esqueci de contar a você que vou casar-me.
Ben evleniyorum.
Eu, um homem casado.
- Yani seninle evleniyorum.
- Quero dizer, casado contigo.
- Ben bu beyle evleniyorum.
- Já vou casar este senhor.
Önümüzdeki ay evleniyorum.
Vou casar no próximo mês.
Bu yüzüğü takıp seninle evleniyorum.
Com este anel, me uno a ti em matrimónio.
Evleniyorum.
Eu vou me casar.
Ben evleniyorum.
Eu vou me casar.
Bu prairie istridyesiyle, sizinle evleniyorum.
Com esta ostra da pradaria cheia de álcool, eu te desposo.
Evleniyorum.
Vou casar.
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek 36
evlenmek istiyorum 28
evlenelim 31
evleniyor 31
evlenmeyeceğim 23
evlendim 66
evleneceğiz 54
evlendik 31
evlen benimle 99
evlenmek 36
evlenmek istiyorum 28
evlenelim 31
evleniyor 31
evlenmeyeceğim 23
evlendim 66
evleneceğiz 54
evlendik 31
evlendi 30
evlenmiş 17
evlen 31
evlen onunla 28
evlendin mi 38
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evlenip 16
evlenecek misiniz 18
evleneceksin 25
evlenmiş 17
evlen 31
evlen onunla 28
evlendin mi 38
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evlenip 16
evlenecek misiniz 18
evleneceksin 25