Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ F ] / Fırtına geliyor

Fırtına geliyor перевод на португальский

194 параллельный перевод
Fırtına geliyor.
Uma tempestade rebentou.
- Fırtına geliyor Frank.
- Vem aí uma tempestade, Frank.
- Bir fırtına geliyor gibi görünüyor.
- Parece que vem aí tempestade.
Fırtına geliyor. En yakın köy nerede?
Vem aí uma tempestade, onde é a próxima aldeia?
İşte fırtına geliyor.
Aí vem a tempestade.
Fırtına geliyor.
Vem uma tempestade.
Sevgilim, sanırım fırtına geliyor.
Querido, acho que vem lá tempestade.
Bir fırtına geliyor.
Aproxima-se uma tempestade.
Fırtına geliyor.
Parece ser grande.
Fırtına geliyor.
Vem aí um temporal.
Fırtına geliyor.
Aproxima-se uma tempestade!
Acele etmeliyim. Fırtına geliyor.
Vou-me despachar que a tempestade não está longe.
Fırtına geliyor, kendinize dikkat edin, olur mu?
Tenham cuidado com o mau tempo.
- Büyük bir fırtına geliyor.
- Vem aí um grande nevão.
Fırtına geliyor gibi.
Parece que está vindo uma chuvada.
Seni temin ederim bir fırtına geliyor.
Te garanto, tem uma chegando.
Berbat bir fırtına geliyor gibi...
Parece que vem aí uma tempestade...
Morgan, ufuk kararmış. Adadan doğru bir... fırtına geliyor.
Não vejo o horizonte, uma tempestade vem vindo.
- Sanırım bir fırtına geliyor!
Acho que vem aí um furacão!
Görünüşe göre bu tarafa doğru bir fırtına geliyor.
Parece que temos uma tempestade valente pela frente.
Fırtına geliyor.
Deve ser outro temporal.
Fırtına geliyor.
Vem aí uma trovoada.
Fırtına geliyor.
Vem aí temporal.
Son tekne saatler önce açıldı ve dahası, fırtına geliyor.
O último ferry partiu há horas e vem aí uma tempestade.
Fırtına geliyor.
Vem aí tempestade.
Sanki bir fırtına geliyor.
Parece que vem aí uma tempestade.
Büyük bir fırtına geliyor.
Vem por aí uma trovoada das fortes.
Berbat bir fırtına geliyor gibi... burada vaktimi harcayamam!
Parece que vem aí uma tempestade...
Fırtına geliyor!
Aproxima-se uma tempestade!
Fırtına geliyor gibi.
Parece que se está a aproximar uma tempestade.
Fırtına geliyor.
Acho que vem aí uma tempestade.
Güneybatıdan şiddetli bir fırtına geliyor!
Aproxima-se uma frente de sudoeste.
Fırtına geliyor galiba.
Parece que vem aí uma tempestade.
Başka bir fırtına geliyor.
Está vindo uma tempestade.
Bir fırtına geliyor, leydim.
Aproxima-se uma tempestade, senhora.
Önce Alberta Clipper'de 20 santim kar bırakabilir peşinden kuzeydoğu'dan bir fırtına geliyor.
Primeiro a Alberta Clipper, uns 20 cm de neve ; logo seguida de uma nordestada.
Bir fırtına geliyor, leydim.
Uma tempestade está vindo, minha senhora.
Fırtına geliyor...
A tempestade...
Büyük bir fırtına geliyor, ve çocuklarımın babası dışarılarda palamut topluyor.
Vem aí uma tempestade enorme, e o pai dos meus filhos anda por aí a apanhar milho.
Fırtına geliyor!
Vêm ai uma tempestade!
Doğudan yeni bir rüzgar esiyor... Büyük bir fırtına denizin öte yanından geliyor... Eskiyi, modası geçmiş yaşamları silip süpürecek yeni yönetime imzasını atacak bir kasırga, sadece Avrupa için değil, bütün dünya için
Sopra um novo vento do Leste... uma grande tempestade atravessa o mar... um ciclone que varrerá todos os modos de vida antiquados e marcará o começo de uma nova ordem, não apenas para a Europa, mas para todo o mundo.
Büyük bir fırtına mı geliyor?
Vem aí muito vento, Mama?
Fırtına uyarısı. Büyük kasırga geliyor.
Vem aí uma grande tempestade.
Fırtına geliyor.
Vem aí uma tempestade.
Rüzgar doğudan esiyor sis geliyor bir fırtına kopmak üzere gibi.
Sopra o vento do leste Vem a neblina. Como alguem maquinando Algo la em cima
Fırtına geliyor.
Vem aí uma tempestade!
Fırtına geliyor.
- Um sietch Fremen.
Fırtına geliyor.
Uma tempestade está a chegar.
Üzerinize doğru büyük bir buz fırtınası geliyor.
Há uma grande tempestade de gelo na vossa direcção.
Fırtına bize doğru geliyor.
A tempestade está a vir na nossa direcçao.
Evet ama belki de bu fazla sürmeyecek, bir fırtına buraya doğru geliyor.
Sim, está mas talvez não por muito tempo... tem uma tempestade se aproximando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]