Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Georgie

Georgie перевод на португальский

905 параллельный перевод
Eğer şarkı arıyorsanız Georgie Cohan'le görüşün.
Ah, mas ouçam, se quiserem uma canção vejam o Georgie Cohan.
- Lütfen, Georgie.
Por favor, Georgie. Gosto dele.
- Selam sana, Georgie.
- Olá, George-Porgie! - O quê?
Georgie, okumaktan sıkılmıyor musun hiç?
Georgie, nunca te cansas de ler sobre as coisas? - Sim.
- Çok isterim.
Adorava, Georgie.
- Delirdin mi sen?
Georgie, enlouqueceste?
Benim sigaramı da yak George.
Acende-me um, Georgie.
Georgie, bu epey bir değişim.
Georgie, que grande mudança.
Bana portakal suyu ver, Georgie.
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Georgie'yle konuşmadan bu işe katılmazdım.
Não aceitaria um papel destes sem falar primeiro com a Georgie.
Bunu kabul edersem Georgie, her aşamada sana ihtiyacım olacak.
Se aceitar, Georgie, precisarei de ti a todo o instante.
Georgie?
Georgie?
- Georgie?
- Georgie?
- Sen misin, Georgie?
- És tu, Georgie?
Georgie biraz üzüldü ama ona Lonesome Town'u hatırlattım.
A Georgie ficou algo perturbada, mas recordei-lhe a "Lonesome Town".
Georgie'ye boğazımı yumuşatacak bir şey vermesini söyledim.
Disse à Georgie que arranjasse alguma coisa para a garganta.
Biraz su getir, Georgie.
Traz-me água, Georgie.
- Georgie ile kavga ettik.
- A Georgie e eu discutimos.
- Georgie...
- Georgie...
Georgie bana anlattı.
A Georgie contou-me.
Georgie hakkında bile yalan söyledim!
Até menti sobre a Georgie!
Georgie, beş hafta önce bir kadını, evli bir kadını öptüm.
Georgie, há cinco semanas, beijei uma mulher, uma mulher casada.
- Georgie'yi gördün mü?
- Viu a Georgie por aí?
Peki biz ne olacağız, Georgie?
O que interessa é, Georgie : E nós?
Ama Georgie, birlikte yaşadıklarımızı gözardı etme.
Mas, Georgie, não descartes o que vivemos juntos.
Merhaba Georgie Porgie.
Olá, meu porquinho George.
Georgie'mi tanırım.
Eu conheço o meu Georgie.
Georgie, seni öldüremem sen de beni öldüremezsin, niçin olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Estou-te a avisar... Não te posso matar, nem tu a mim, e sabes porquê!
Georgie, 100 yaşına değin yaşasam bile, unutmam. Aileye ne söylediğimi biliyorsun?
Não me podia esquecer, nem que tivesse cem anos.
Bak ne diyeceğim, "Georgie, buraya kadar sağ koluma sahip olabilirsin."
Sabes o que eu digo à família? "Eu ao Georgie dou-Ihe o meu braço direito até aqui."
Bilmiyorum, Georgie, beni endişelendiriyorsun.
Não sei, Georgie. Tu preocupas-me.
En iyi fanilayı alırım sana. Ama yalancı tanıklık yok, Georgie.
Se precisares de roupa, tens a melhor flanela, mas álibi, não!
Oh, Georgie, Bir daha uzak kalma.
Georgie nunca mais te afastes de mim.
Görüyor musun?
- Georgie...
Oh Georgie, sensiz korkunçtu.
Tem sido horrível sem ti.
Kimin bildiği umurumda değil. Georgie, seni seviyorum.
Não me importa que saibam...
Georgie, lütfen rahat ol.
Georgie põe-te à vontade, por favor.
Georgie. seni görmek güzel.
Georgie... que prazer em ver-te.
Tim! Georgie!
Tim!
Ben Casey yumurcağı uyarmağa gidiyorum,
Obrigada, Georgie.
Nasıl bildin, Georgie? Söyle bana, nasıl buldun?
Como soubeste, Georgie?
Pekala, Georgie. Pekala! Fakat Maria hakkında tek söz istemem.
Está bem, mas nem uma palavra acerca da Maria.
John oradaydı ve Jim'de öyle ve Georgie çavuş oldu kısa sürede ordu kim olduğuna bakmıyordu bile ve bizi sınıra sürdü, kuzeye askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk...
Marcha o John e o Jim mais além E o Georgie, um sargento forte Mas o exército Não sabe quem é quem
... koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma Johnny'nin viskisi hep sıcaktı... ... ve Jimmy asla ısınamazdı Georgie tutardı ellerinden...
Se vêem porventura
... firar etmeyin lütfen askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk...
Mas o Georgie disse Em tom prudente "O exército não pode vergar" Os tropas dormem Junto aos canhões
... koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma John gömüldü ve Jimmy öldü Georgie'yi vurdular talan yaptı diye ama kan halen kırmızı ve devam ediyor orduya asker alımı askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma...
Uma raça estrangeira De tez branca ou trigueira Podem bem fazê-la Em mil pedacinhos
Çocukken bile, Georgie,
- Tens má memória.
Belli bir noktada, Georgie?
Estás em maus lençóis?
daha katı, Georgie.
É o coração, Georgie!
Oh, Bunu yapamam Georgie.
- Exacto.
Georgie, yapamazsın!
Não podes fazer isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]